Salmos 109

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Mert bűnösök és alattomosok tátották fel szájukat ellenem, hazug nyelvvel beszélnek velem.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Gyűlölködő szavakkal vettek körül, ok nélkül harcolnak ellenem.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Szeretetemre vádaskodással felelnek, de én imádkozom.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel a szeretetért.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Állíts szembe vele egy bűnös embert, és vádló álljon jobbja felől!
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 A törvénykezésből bűnösként kerüljön ki, még az imádsága is váljék vétekké!
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Kevés ideig éljen, tisztségét más kapja meg!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Fiai maradjanak árván, felesége pedig özvegyen!
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Szüntelenül bolyongjanak és kéregessenek fiai, a romok között keresgéljenek!
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Foglalja le mindenét a hitelező, idegenek fosszák meg szerzeményétől!
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Senki se maradjon hűséges hozzá, senki se könyörüljön árváin!
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Irtsák ki az utódait, már a következő nemzedék feledje el nevüket!
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Még ősei bűnére is emlékezzék az ÚR, anyjának vétkét se felejtse el!
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Legyenek ezek mindig az ÚR előtt, emléküket pedig irtsa ki a földről!
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Mivel nem volt gondja arra, hogy másokkal szeretettel bánjon, hanem a nyomorult és szegény embert, a megtört szívűt halálba kergette.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Szerette az átkot: érje is utol! Nem telt kedve az áldásban: maradjon is távol tőle!
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Magára vette az átkot, mint a ruhát: hatoljon bele, mint a víz, csontjaiba, mint az olaj!
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Az legyen ruhája, amely befedi, és öve, melyet állandóan visel!
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Ezzel büntesse meg vádlóimat az ÚR, akik rosszat mondanak rólam!
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 De te, URam, Uram, tégy jót velem nevedért! Jóságos szereteteddel ments meg engem!
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, a szívem is sajog bennem.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Mint megnyúlt árnyéknak, úgy kell elmennem, elsöpörnek, mint a sáskát.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Térdem rogyadozik a koplalás miatt, testem lefogyott, sovány.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Gyalázatos lettem az emberek előtt, néznek rám, és fejüket csóválják.
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Segíts meg, URam, Istenem! Szabadíts meg kegyelmesen!
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Hadd tudják meg, hogy ez a te kezed műve, hogy te tetted ezt, URam!
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ha ők átkoznak is, te megáldasz, ha rám támadnak, megszégyenülnek, szolgád pedig örülni fog.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Vádlóimat borítsa gyalázat, lepje el őket a szégyen, mint egy köpeny!
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Hangos szóval magasztalom az URat, és dicsérem őt a sokaság előtt,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 mert odaáll a szegény pártjára, megszabadítja a halálos ítélettől.
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.