Salmos 107

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Így szóljanak az ÚR megváltottai, akiket megváltott az ellenség kezéből,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 és összegyűjtött a különböző országokból&#59; keletről, nyugatról, északról és délről.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Vannak, akik bolyongtak a pusztában, úttalan utakon, nem találtak lakott várost.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Éheztek is, szomjaztak is, elcsüggedt a lelkük.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és kimentette őket szorult helyzetükből.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 A helyes útra vezette őket, hogy lakott városba jussanak.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, az emberekkel tett csodáiért,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 mert megitatta a szomjazókat, és jól tartotta az éhezőket.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Vannak, akik sötétségben ültek, a halál árnyékában, nyomorultan vasra verve,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 mert engedetlenek voltak Isten parancsával szemben, megvetették a Felséges döntését.
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ezért szenvedéssel törte meg szívüket, elbuktak, nem volt segítőjük.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és megszabadította őket szorult helyzetükből.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Kihozta őket a sötétségből, a halál árnyékából, köteleiket pedig letépte.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, az emberekkel tett csodáiért,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 mert betörte az érckapukat, és leverte a vaszárakat.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Vannak ostobák, akiknek szenvedniük kellett vétkes életük és bűneik miatt.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Minden ételtől undorodtak, már a halál kapuihoz jutottak.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és megszabadította őket szorult helyzetükből.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Elküldte igéjét, meggyógyította, és a sír mélyéről kimentette őket.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, az emberekkel tett csodáiért,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 mutassanak be hálaáldozatot, beszéljék el ujjongva tetteit!
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Vannak, akik hajókon a tengerre szálltak, munkájukat a nagy vizeken végezték.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Ezek látták az ÚR tetteit, csodáit a mélységes tengeren.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Szavára forgószél támadt, fölemelték őket a hullámok.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Égig emelkedtek, majd a mélybe zuhantak, kétségbeestek a veszedelemben.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Imbolyogtak, tántorogtak, mint a részegek, bölcsességük egészen odalett.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és kiszabadította őket szorult helyzetükből.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Lecsendesítette a forgószelet, elcsitultak a hullámok.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Örültek, amikor azok elsimultak, és a kívánt kikötőbe vezette őket.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, és az emberekkel tett csodáiért!
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék a vének gyűlésében!
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 A folyókat pusztává tette, a forrásokat sivataggá,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 a gyümölcstermő földet szikessé a rajta lakók gonoszsága miatt.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 A pusztában bővizű tavat árasztott, a szomjú földön forrásokat.
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Éhezőket telepített oda, akik várost alapítottak lakóhelyül.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Mezőket vetettek be, és szőlőket ültettek, amelyek termést és gyümölcsöt hoztak.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Megáldotta őket, és nagyon elszaporodtak, állatokban sem láttak hiányt.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 De azután megfogyatkoztak, és görnyedeztek az elnyomás, a baj és gond miatt,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 amikor gyalázatot zúdított az előkelőkre, és úttalan pusztaságban kellett bolyonganiuk.
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 De a szegényeket oltalmazza a nyomorúságban, nemzetségüket megszaporítja, mint egy nyájat.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Látják a becsületesek, és örülnek, az álnokok pedig befogják szájukat.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Aki bölcs, jegyezze meg ezeket, és értse meg az ÚR kegyelmes tetteit!
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.