Salmos 107
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Így szóljanak az ÚR megváltottai, akiket megváltott az ellenség kezéből,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 és összegyűjtött a különböző országokból; keletről, nyugatról, északról és délről.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Vannak, akik bolyongtak a pusztában, úttalan utakon, nem találtak lakott várost.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Éheztek is, szomjaztak is, elcsüggedt a lelkük.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és kimentette őket szorult helyzetükből.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 A helyes útra vezette őket, hogy lakott városba jussanak.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, az emberekkel tett csodáiért,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 mert megitatta a szomjazókat, és jól tartotta az éhezőket.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Vannak, akik sötétségben ültek, a halál árnyékában, nyomorultan vasra verve,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 mert engedetlenek voltak Isten parancsával szemben, megvetették a Felséges döntését.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ezért szenvedéssel törte meg szívüket, elbuktak, nem volt segítőjük.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és megszabadította őket szorult helyzetükből.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Kihozta őket a sötétségből, a halál árnyékából, köteleiket pedig letépte.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, az emberekkel tett csodáiért,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 mert betörte az érckapukat, és leverte a vaszárakat.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Vannak ostobák, akiknek szenvedniük kellett vétkes életük és bűneik miatt.
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Minden ételtől undorodtak, már a halál kapuihoz jutottak.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és megszabadította őket szorult helyzetükből.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Elküldte igéjét, meggyógyította, és a sír mélyéről kimentette őket.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, az emberekkel tett csodáiért,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 mutassanak be hálaáldozatot, beszéljék el ujjongva tetteit!
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Vannak, akik hajókon a tengerre szálltak, munkájukat a nagy vizeken végezték.
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Ezek látták az ÚR tetteit, csodáit a mélységes tengeren.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Szavára forgószél támadt, fölemelték őket a hullámok.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Égig emelkedtek, majd a mélybe zuhantak, kétségbeestek a veszedelemben.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Imbolyogtak, tántorogtak, mint a részegek, bölcsességük egészen odalett.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 De az ÚRhoz kiáltottak nyomorúságukban, és kiszabadította őket szorult helyzetükből.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Lecsendesítette a forgószelet, elcsitultak a hullámok.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Örültek, amikor azok elsimultak, és a kívánt kikötőbe vezette őket.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Adjanak most hálát az ÚRnak szeretetéért, és az emberekkel tett csodáiért!
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék a vének gyűlésében!
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 A folyókat pusztává tette, a forrásokat sivataggá,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 a gyümölcstermő földet szikessé a rajta lakók gonoszsága miatt.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 A pusztában bővizű tavat árasztott, a szomjú földön forrásokat.
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Éhezőket telepített oda, akik várost alapítottak lakóhelyül.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Mezőket vetettek be, és szőlőket ültettek, amelyek termést és gyümölcsöt hoztak.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Megáldotta őket, és nagyon elszaporodtak, állatokban sem láttak hiányt.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 De azután megfogyatkoztak, és görnyedeztek az elnyomás, a baj és gond miatt,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 amikor gyalázatot zúdított az előkelőkre, és úttalan pusztaságban kellett bolyonganiuk.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 De a szegényeket oltalmazza a nyomorúságban, nemzetségüket megszaporítja, mint egy nyájat.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Látják a becsületesek, és örülnek, az álnokok pedig befogják szájukat.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Aki bölcs, jegyezze meg ezeket, és értse meg az ÚR kegyelmes tetteit!
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.