Salmos 103
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC
1 Dávidé. Áldjad, lelkem, az URat, és egész bensőm az ő szent nevét!
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Áldjad, lelkem, az URat, és ne feledd el, mennyi jót tett veled!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Ő megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 megváltja életedet a sírtól, szeretettel és irgalommal koronáz meg.
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Betölti javaival életedet, megújul ifjúságod, mint a sasé.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Minden elnyomottal törvényesen és igazságosan bánik az ÚR.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Megismertette útjait Mózessel, cselekedeteit Izráel fiaival.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Irgalmas és kegyelmes az ÚR, türelme hosszú, szeretete nagy.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Nem perel mindvégig, nem tart haragja örökké.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Nem vétkeink szerint bánik velünk, nem bűneink szerint fizet nekünk.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy a szeretete az istenfélők iránt.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Amilyen messze van napkelet napnyugattól, olyan messzire veti el vétkeinket.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Amilyen irgalmas az apa fiaihoz, olyan irgalmas az ÚR az istenfélőkhöz.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Hiszen tudja, hogyan formált, emlékszik rá, hogy porból lettünk.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Az ember napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mező virága.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Ha végigsöpör rajta a szél, vége van, még a helyét sem lehet felismerni.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 De az ÚR szeretete mindörökké az istenfélőkkel van, és igazsága még az unokáikkal is;
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 azokkal, akik megtartják szövetségét, és törődnek rendelkezéseinek teljesítésével.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Az ÚR a mennyben állította fel trónját, királyi hatalmával mindenen uralkodik.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Áldjátok az URat, angyalai, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek parancsát, és hallgattok parancsszavára!
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Áldjátok az URat, ti seregei, szolgái, akaratának végrehajtói!
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Áldjátok az URat, ti teremtményei, mindenütt, ahol uralkodik! Áldjad, lelkem, az URat!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.