Salmos 103

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dávidé. Áldjad, lelkem, az URat, és egész bensőm az ő szent nevét!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Áldjad, lelkem, az URat, és ne feledd el, mennyi jót tett veled!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ő megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 megváltja életedet a sírtól, szeretettel és irgalommal koronáz meg.
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Betölti javaival életedet, megújul ifjúságod, mint a sasé.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Minden elnyomottal törvényesen és igazságosan bánik az ÚR.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Megismertette útjait Mózessel, cselekedeteit Izráel fiaival.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Irgalmas és kegyelmes az ÚR, türelme hosszú, szeretete nagy.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Nem perel mindvégig, nem tart haragja örökké.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Nem vétkeink szerint bánik velünk, nem bűneink szerint fizet nekünk.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy a szeretete az istenfélők iránt.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Amilyen messze van napkelet napnyugattól, olyan messzire veti el vétkeinket.
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Amilyen irgalmas az apa fiaihoz, olyan irgalmas az ÚR az istenfélőkhöz.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Hiszen tudja, hogyan formált, emlékszik rá, hogy porból lettünk.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Az ember napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mező virága.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Ha végigsöpör rajta a szél, vége van, még a helyét sem lehet felismerni.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 De az ÚR szeretete mindörökké az istenfélőkkel van, és igazsága még az unokáikkal is&#59;
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 azokkal, akik megtartják szövetségét, és törődnek rendelkezéseinek teljesítésével.
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Az ÚR a mennyben állította fel trónját, királyi hatalmával mindenen uralkodik.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Áldjátok az URat, angyalai, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek parancsát, és hallgattok parancsszavára!
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Áldjátok az URat, ti seregei, szolgái, akaratának végrehajtói!
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Áldjátok az URat, ti teremtményei, mindenütt, ahol uralkodik! Áldjad, lelkem, az URat!
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.