Salmos 103

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dávidé. Áldjad, lelkem, az URat, és egész bensőm az ő szent nevét!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Áldjad, lelkem, az URat, és ne feledd el, mennyi jót tett veled!
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Ő megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet,
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 megváltja életedet a sírtól, szeretettel és irgalommal koronáz meg.
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Betölti javaival életedet, megújul ifjúságod, mint a sasé.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Minden elnyomottal törvényesen és igazságosan bánik az ÚR.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Megismertette útjait Mózessel, cselekedeteit Izráel fiaival.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Irgalmas és kegyelmes az ÚR, türelme hosszú, szeretete nagy.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Nem perel mindvégig, nem tart haragja örökké.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Nem vétkeink szerint bánik velünk, nem bűneink szerint fizet nekünk.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy a szeretete az istenfélők iránt.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Amilyen messze van napkelet napnyugattól, olyan messzire veti el vétkeinket.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Amilyen irgalmas az apa fiaihoz, olyan irgalmas az ÚR az istenfélőkhöz.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Hiszen tudja, hogyan formált, emlékszik rá, hogy porból lettünk.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Az ember napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mező virága.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Ha végigsöpör rajta a szél, vége van, még a helyét sem lehet felismerni.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 De az ÚR szeretete mindörökké az istenfélőkkel van, és igazsága még az unokáikkal is&#59;
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 azokkal, akik megtartják szövetségét, és törődnek rendelkezéseinek teljesítésével.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Az ÚR a mennyben állította fel trónját, királyi hatalmával mindenen uralkodik.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Áldjátok az URat, angyalai, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek parancsát, és hallgattok parancsszavára!
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Áldjátok az URat, ti seregei, szolgái, akaratának végrehajtói!
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Áldjátok az URat, ti teremtményei, mindenütt, ahol uralkodik! Áldjad, lelkem, az URat!
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.