Salmos 103

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dávidé. Áldjad, lelkem, az URat, és egész bensőm az ő szent nevét!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Áldjad, lelkem, az URat, és ne feledd el, mennyi jót tett veled!
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Ő megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 megváltja életedet a sírtól, szeretettel és irgalommal koronáz meg.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Betölti javaival életedet, megújul ifjúságod, mint a sasé.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Minden elnyomottal törvényesen és igazságosan bánik az ÚR.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Megismertette útjait Mózessel, cselekedeteit Izráel fiaival.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Irgalmas és kegyelmes az ÚR, türelme hosszú, szeretete nagy.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Nem perel mindvégig, nem tart haragja örökké.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Nem vétkeink szerint bánik velünk, nem bűneink szerint fizet nekünk.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy a szeretete az istenfélők iránt.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Amilyen messze van napkelet napnyugattól, olyan messzire veti el vétkeinket.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Amilyen irgalmas az apa fiaihoz, olyan irgalmas az ÚR az istenfélőkhöz.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Hiszen tudja, hogyan formált, emlékszik rá, hogy porból lettünk.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Az ember napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mező virága.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Ha végigsöpör rajta a szél, vége van, még a helyét sem lehet felismerni.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 De az ÚR szeretete mindörökké az istenfélőkkel van, és igazsága még az unokáikkal is&#59;
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 azokkal, akik megtartják szövetségét, és törődnek rendelkezéseinek teljesítésével.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Az ÚR a mennyben állította fel trónját, királyi hatalmával mindenen uralkodik.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Áldjátok az URat, angyalai, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek parancsát, és hallgattok parancsszavára!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Áldjátok az URat, ti seregei, szolgái, akaratának végrehajtói!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Áldjátok az URat, ti teremtményei, mindenütt, ahol uralkodik! Áldjad, lelkem, az URat!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.