Salmos 103

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dávidé. Áldjad, lelkem, az URat, és egész bensőm az ő szent nevét!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Áldjad, lelkem, az URat, és ne feledd el, mennyi jót tett veled!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Ő megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 megváltja életedet a sírtól, szeretettel és irgalommal koronáz meg.
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Betölti javaival életedet, megújul ifjúságod, mint a sasé.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Minden elnyomottal törvényesen és igazságosan bánik az ÚR.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Megismertette útjait Mózessel, cselekedeteit Izráel fiaival.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Irgalmas és kegyelmes az ÚR, türelme hosszú, szeretete nagy.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Nem perel mindvégig, nem tart haragja örökké.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Nem vétkeink szerint bánik velünk, nem bűneink szerint fizet nekünk.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy a szeretete az istenfélők iránt.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Amilyen messze van napkelet napnyugattól, olyan messzire veti el vétkeinket.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Amilyen irgalmas az apa fiaihoz, olyan irgalmas az ÚR az istenfélőkhöz.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Hiszen tudja, hogyan formált, emlékszik rá, hogy porból lettünk.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Az ember napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mező virága.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Ha végigsöpör rajta a szél, vége van, még a helyét sem lehet felismerni.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 De az ÚR szeretete mindörökké az istenfélőkkel van, és igazsága még az unokáikkal is&#59;
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 azokkal, akik megtartják szövetségét, és törődnek rendelkezéseinek teljesítésével.
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Az ÚR a mennyben állította fel trónját, királyi hatalmával mindenen uralkodik.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Áldjátok az URat, angyalai, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek parancsát, és hallgattok parancsszavára!
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Áldjátok az URat, ti seregei, szolgái, akaratának végrehajtói!
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Áldjátok az URat, ti teremtményei, mindenütt, ahol uralkodik! Áldjad, lelkem, az URat!
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.