Salmos 103
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Dávidé. Áldjad, lelkem, az URat, és egész bensőm az ő szent nevét!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Áldjad, lelkem, az URat, és ne feledd el, mennyi jót tett veled!
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Ő megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 megváltja életedet a sírtól, szeretettel és irgalommal koronáz meg.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Betölti javaival életedet, megújul ifjúságod, mint a sasé.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Minden elnyomottal törvényesen és igazságosan bánik az ÚR.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Megismertette útjait Mózessel, cselekedeteit Izráel fiaival.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Irgalmas és kegyelmes az ÚR, türelme hosszú, szeretete nagy.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Nem perel mindvégig, nem tart haragja örökké.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Nem vétkeink szerint bánik velünk, nem bűneink szerint fizet nekünk.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy a szeretete az istenfélők iránt.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Amilyen messze van napkelet napnyugattól, olyan messzire veti el vétkeinket.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Amilyen irgalmas az apa fiaihoz, olyan irgalmas az ÚR az istenfélőkhöz.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Hiszen tudja, hogyan formált, emlékszik rá, hogy porból lettünk.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Az ember napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mező virága.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Ha végigsöpör rajta a szél, vége van, még a helyét sem lehet felismerni.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 De az ÚR szeretete mindörökké az istenfélőkkel van, és igazsága még az unokáikkal is;
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 azokkal, akik megtartják szövetségét, és törődnek rendelkezéseinek teljesítésével.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Az ÚR a mennyben állította fel trónját, királyi hatalmával mindenen uralkodik.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Áldjátok az URat, angyalai, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek parancsát, és hallgattok parancsszavára!
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Áldjátok az URat, ti seregei, szolgái, akaratának végrehajtói!
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Áldjátok az URat, ti teremtményei, mindenütt, ahol uralkodik! Áldjad, lelkem, az URat!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.