Provérbios 4
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC
1 Hallgassatok, fiaim, az atyai intésre, és figyeljetek az okos tudományra!
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Mert jó tanulságot adok nektek, ne hagyjátok el tanításomat!
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Mikor még mint gyermek apámnál voltam, mint kicsi és egyetlen, anyám mellett,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 tanítgatott, és ezt mondta nekem: Támaszkodjék szavaimra szíved, tartsd meg parancsaimat, és élni fogsz!
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmet, ne felejtsd el szavaimat, és ne térj el tőlük!
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Ne hagyd el, és megőriznek téged, szeresd, és megoltalmaznak téged!
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 A bölcsességnek ez a kezdete: Szerezz bölcsességet, és minden szerzeményeden szerezz értelmet!
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Becsüld nagyra, és felmagasztal téged. Dicsőséget hoz rád, ha magadhoz öleled.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Ékes koszorút tesz a fejedre, díszes koronát ajándékoz neked.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Hallgasd meg, fiam, és fogadd el mondásaimat, mert megsokasítják életed éveit.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 A bölcsesség útjára tanítottalak, helyes ösvényen vezettelek téged.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Jártodban semmi sem gátolja lépteidet, és ha futsz, nem botlasz el.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Ragaszkodj az intelemhez, ne térj el tőle, vigyázz reá, mert ez a te életed!
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 A bűnösök ösvényére ne lépj, ne járj a gonoszok útján!
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Ne törődj vele, ne menj arra, kerüld el azt, és menj másfelé!
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Mert azok aludni sem tudnak, ha rosszat nem tehetnek, és elrabolja álmukat, ha nem vethetnek gáncsot.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Bűnnel szerzett kenyeret esznek, és erőszakkal szerzett bort isznak.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Az igazak ösvénye olyan, mint a felragyogó világosság, mely egyre világosabb lesz délig.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 A bűnösök útja olyan, mint a sűrű homály; nem tudják, miben botlanak majd meg.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Fiam, figyelj szavaimra, hajtsd füledet mondásaimra!
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Ne téveszd szemed elől, őrizd meg azokat szíved mélyén,
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 mert életet adnak azoknak, akik megtalálják, és gyógyulást egész testüknek.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Minden féltve őrzött dolognál jobban óvd szívedet, mert onnan indul ki az élet!
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Tartsd távol szádtól a csalárdságot, és távolítsd el ajkadról a hamisságot!
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Szemed előre tekintsen, és egyenesen magad elé nézz!
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Ügyelj, hogy merre tart a lábad, akkor minden utad biztos lesz.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Ne térj le se jobbra, se balra, tartsd távol lábadat a rossztól!
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.