Provérbios 4

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hallgassatok, fiaim, az atyai intésre, és figyeljetek az okos tudományra!
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Mert jó tanulságot adok nektek, ne hagyjátok el tanításomat!
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Mikor még mint gyermek apámnál voltam, mint kicsi és egyetlen, anyám mellett,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 tanítgatott, és ezt mondta nekem: Támaszkodjék szavaimra szíved, tartsd meg parancsaimat, és élni fogsz!
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmet, ne felejtsd el szavaimat, és ne térj el tőlük!
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Ne hagyd el, és megőriznek téged, szeresd, és megoltalmaznak téged!
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 A bölcsességnek ez a kezdete: Szerezz bölcsességet, és minden szerzeményeden szerezz értelmet!
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Becsüld nagyra, és felmagasztal téged. Dicsőséget hoz rád, ha magadhoz öleled.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Ékes koszorút tesz a fejedre, díszes koronát ajándékoz neked.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Hallgasd meg, fiam, és fogadd el mondásaimat, mert megsokasítják életed éveit.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 A bölcsesség útjára tanítottalak, helyes ösvényen vezettelek téged.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Jártodban semmi sem gátolja lépteidet, és ha futsz, nem botlasz el.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Ragaszkodj az intelemhez, ne térj el tőle, vigyázz reá, mert ez a te életed!
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 A bűnösök ösvényére ne lépj, ne járj a gonoszok útján!
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Ne törődj vele, ne menj arra, kerüld el azt, és menj másfelé!
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Mert azok aludni sem tudnak, ha rosszat nem tehetnek, és elrabolja álmukat, ha nem vethetnek gáncsot.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Bűnnel szerzett kenyeret esznek, és erőszakkal szerzett bort isznak.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Az igazak ösvénye olyan, mint a felragyogó világosság, mely egyre világosabb lesz délig.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 A bűnösök útja olyan, mint a sűrű homály&#59; nem tudják, miben botlanak majd meg.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Fiam, figyelj szavaimra, hajtsd füledet mondásaimra!
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Ne téveszd szemed elől, őrizd meg azokat szíved mélyén,
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 mert életet adnak azoknak, akik megtalálják, és gyógyulást egész testüknek.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Minden féltve őrzött dolognál jobban óvd szívedet, mert onnan indul ki az élet!
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Tartsd távol szádtól a csalárdságot, és távolítsd el ajkadról a hamisságot!
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Szemed előre tekintsen, és egyenesen magad elé nézz!
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Ügyelj, hogy merre tart a lábad, akkor minden utad biztos lesz.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Ne térj le se jobbra, se balra, tartsd távol lábadat a rossztól!
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.