Provérbios 22

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Többet ér a jó hírnév a nagy gazdagságnál, a jóindulat jobb az ezüstnél és az aranynál.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Találkozik a gazdag a szegénnyel: mindegyiket az ÚR alkotta.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Ha az okos látja a veszedelmet, elrejtőzik, az együgyűek pedig belekeverednek, és megjárják.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Az alázatnak és az ÚR félelmének jutalma gazdagság, dicsőség és élet.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Tövisek és kelepcék vannak a görbe úton: aki vigyáz magára, messze elkerüli azokat.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Neveld a gyermeket a neki megfelelő módon, még ha megöregszik, akkor sem tér el attól.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és az adós szolgája a kölcsönadónak.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Aki álnokságot vet, bajt arat, és megsemmisül haragjának botja.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 A jóságos tekintetű ember áldott lesz, mert ad kenyeréből a nincstelennek.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Űzd el a csúfolódót, és elmegy vele a perlekedés, megszűnik a peres ügy és a gyalázat.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Aki szereti a szív tisztaságát, és jóindulattal beszél, annak barátja a király.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Az ÚR szeme ügyel az ismeretre, a hűtlenek beszédét meghiúsítja.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Ezt mondja a rest: Oroszlán van odakinn, megöl engem a szabadban.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Mély verem az idegen nő szája, beleesik, akire haragszik az ÚR.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 A gyermek szívéhez hozzátartozik az ostobaság, de a fenyítő bot kiűzi belőle.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Aki elnyomja a nincstelent, hogy maga gyarapodjék, és a gazdagnak ad, egyszer majd ínségre jut.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Fordítsd ide füledet, hallgasd a bölcsek szavait, és figyeljen elméd tudományomra!
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Mert gyönyörűséget szerez, ha őrzöd azokat magadban, ajkadon is állandóan ott lesznek.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Legyen az ÚRban bizodalmad, ezt tanítom ma neked, bizony, neked!
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Már előbb is írtam neked tanácsokat és tudnivalókat,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 tanítva téged arra, hogy ezek valóban igaz mondások, hogy igaz mondásokkal felelhess annak, aki küldött.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Ne rabold ki a szegényt, mivel szegény ő, és ne tipord el a nyomorultat a kapuban!
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Mert az ÚR perli perüket, és fosztogatóikat megfosztja életüktől.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Ne tarts barátságot a haragos természetűvel, és ne járj együtt a heveskedővel,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 mert megszokod ösvényeit, és magadnak állítasz csapdát!
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Ne tartozz azok közé, akik kezet adnak, és adósságért kezességet vállalnak!
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Miért vegyék el alólad fekvőhelyedet is, ha nem lesz miből fizetned?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Ne mozdítsd el az ősi határt, amelyet őseid jelöltek ki!
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Ha látsz ügyesen dolgozó embert, az a királyok szolgálatába fog állani, nem marad az alacsonyrangúak szolgálatában.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.