Provérbios 22
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA
1 Többet ér a jó hírnév a nagy gazdagságnál, a jóindulat jobb az ezüstnél és az aranynál.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Találkozik a gazdag a szegénnyel: mindegyiket az ÚR alkotta.
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Ha az okos látja a veszedelmet, elrejtőzik, az együgyűek pedig belekeverednek, és megjárják.
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Az alázatnak és az ÚR félelmének jutalma gazdagság, dicsőség és élet.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Tövisek és kelepcék vannak a görbe úton: aki vigyáz magára, messze elkerüli azokat.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Neveld a gyermeket a neki megfelelő módon, még ha megöregszik, akkor sem tér el attól.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és az adós szolgája a kölcsönadónak.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Aki álnokságot vet, bajt arat, és megsemmisül haragjának botja.
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 A jóságos tekintetű ember áldott lesz, mert ad kenyeréből a nincstelennek.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Űzd el a csúfolódót, és elmegy vele a perlekedés, megszűnik a peres ügy és a gyalázat.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Aki szereti a szív tisztaságát, és jóindulattal beszél, annak barátja a király.
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Az ÚR szeme ügyel az ismeretre, a hűtlenek beszédét meghiúsítja.
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Ezt mondja a rest: Oroszlán van odakinn, megöl engem a szabadban.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Mély verem az idegen nő szája, beleesik, akire haragszik az ÚR.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 A gyermek szívéhez hozzátartozik az ostobaság, de a fenyítő bot kiűzi belőle.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Aki elnyomja a nincstelent, hogy maga gyarapodjék, és a gazdagnak ad, egyszer majd ínségre jut.
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Fordítsd ide füledet, hallgasd a bölcsek szavait, és figyeljen elméd tudományomra!
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 Mert gyönyörűséget szerez, ha őrzöd azokat magadban, ajkadon is állandóan ott lesznek.
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Legyen az ÚRban bizodalmad, ezt tanítom ma neked, bizony, neked!
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Már előbb is írtam neked tanácsokat és tudnivalókat,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 tanítva téged arra, hogy ezek valóban igaz mondások, hogy igaz mondásokkal felelhess annak, aki küldött.
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Ne rabold ki a szegényt, mivel szegény ő, és ne tipord el a nyomorultat a kapuban!
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 Mert az ÚR perli perüket, és fosztogatóikat megfosztja életüktől.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Ne tarts barátságot a haragos természetűvel, és ne járj együtt a heveskedővel,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 mert megszokod ösvényeit, és magadnak állítasz csapdát!
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Ne tartozz azok közé, akik kezet adnak, és adósságért kezességet vállalnak!
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Miért vegyék el alólad fekvőhelyedet is, ha nem lesz miből fizetned?
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Ne mozdítsd el az ősi határt, amelyet őseid jelöltek ki!
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Ha látsz ügyesen dolgozó embert, az a királyok szolgálatába fog állani, nem marad az alacsonyrangúak szolgálatában.
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.