Provérbios 22
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Többet ér a jó hírnév a nagy gazdagságnál, a jóindulat jobb az ezüstnél és az aranynál.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Találkozik a gazdag a szegénnyel: mindegyiket az ÚR alkotta.
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 Ha az okos látja a veszedelmet, elrejtőzik, az együgyűek pedig belekeverednek, és megjárják.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Az alázatnak és az ÚR félelmének jutalma gazdagság, dicsőség és élet.
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Tövisek és kelepcék vannak a görbe úton: aki vigyáz magára, messze elkerüli azokat.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Neveld a gyermeket a neki megfelelő módon, még ha megöregszik, akkor sem tér el attól.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és az adós szolgája a kölcsönadónak.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Aki álnokságot vet, bajt arat, és megsemmisül haragjának botja.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 A jóságos tekintetű ember áldott lesz, mert ad kenyeréből a nincstelennek.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Űzd el a csúfolódót, és elmegy vele a perlekedés, megszűnik a peres ügy és a gyalázat.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Aki szereti a szív tisztaságát, és jóindulattal beszél, annak barátja a király.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Az ÚR szeme ügyel az ismeretre, a hűtlenek beszédét meghiúsítja.
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Ezt mondja a rest: Oroszlán van odakinn, megöl engem a szabadban.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Mély verem az idegen nő szája, beleesik, akire haragszik az ÚR.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 A gyermek szívéhez hozzátartozik az ostobaság, de a fenyítő bot kiűzi belőle.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Aki elnyomja a nincstelent, hogy maga gyarapodjék, és a gazdagnak ad, egyszer majd ínségre jut.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Fordítsd ide füledet, hallgasd a bölcsek szavait, és figyeljen elméd tudományomra!
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Mert gyönyörűséget szerez, ha őrzöd azokat magadban, ajkadon is állandóan ott lesznek.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Legyen az ÚRban bizodalmad, ezt tanítom ma neked, bizony, neked!
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Már előbb is írtam neked tanácsokat és tudnivalókat,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 tanítva téged arra, hogy ezek valóban igaz mondások, hogy igaz mondásokkal felelhess annak, aki küldött.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Ne rabold ki a szegényt, mivel szegény ő, és ne tipord el a nyomorultat a kapuban!
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Mert az ÚR perli perüket, és fosztogatóikat megfosztja életüktől.
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Ne tarts barátságot a haragos természetűvel, és ne járj együtt a heveskedővel,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 mert megszokod ösvényeit, és magadnak állítasz csapdát!
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Ne tartozz azok közé, akik kezet adnak, és adósságért kezességet vállalnak!
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Miért vegyék el alólad fekvőhelyedet is, ha nem lesz miből fizetned?
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Ne mozdítsd el az ősi határt, amelyet őseid jelöltek ki!
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Ha látsz ügyesen dolgozó embert, az a királyok szolgálatába fog állani, nem marad az alacsonyrangúak szolgálatában.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.