Provérbios 12
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 Aki szereti az intelmet, szereti a tudást, aki pedig gyűlöli a feddést, az ostoba marad.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 A jó ember jóakaratot nyer az ÚRtól, de az alattomos embert ő bűnösnek tartja.
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 Nem áll szilárdan a bűnösen élő ember, de az igazak gyökere mozdíthatatlan.
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 A derék asszony urának koronája, de mint a csontszú, olyan a szégyentelen.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 Az igazak gondolatai helyesek, a bűnösök szándékai csalárdak.
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 A bűnösök szavai vérszomjasak, de a becsületeseket megmenti beszédük.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 Romlás éri a bűnösöket, és odalesznek, de az igazak háza megmarad.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Értelmének megfelelően dicsérik az embert, a fondorlatos szívűt pedig megvetik.
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Jobb annak, akit lebecsülnek, de szolgája van, mint annak, aki dicsekszik, de alig van kenyere.
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 Az igaz törődik még állatjának kívánságával is, a bűnösnek még az irgalma is kegyetlen.
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Aki műveli földjét, jóllakik kenyérrel, de aki hiábavalóságokat hajszol, az esztelen.
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 A bűnös a gonoszsággal szerzett zsákmányra vágyik, az igazak mégis gyökeret vernek.
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 A vétkes ajak veszedelmes csapda, de az igaz kikerül a bajból.
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 Amit mond az ember, annak a gyümölcséből lakik jól, és amit tesz az ember, azt fizetik neki vissza.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 A bolond helyesnek tartja a maga útját, a bölcs pedig hallgat a tanácsra.
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 A bolond bosszúsága azonnal kitudódik, az okos pedig leplezi szégyenét.
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Aki igazán szól, az igazat mondja el, a hamis tanú pedig a csalárdságot.
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Van, akinek a fecsegése olyan, mint a tőrdöfés, a bölcsek nyelve pedig gyógyít.
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 Az igaz ajak mindig állhatatos, a hazug nyelv pedig egy pillanatig sem az.
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de akik békés tanácsot adnak, azokéban öröm.
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Nem éri az igazat semmi veszedelem, de a bűnösök élete bajjal lesz tele.
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Utálja az ÚR a hazug ajkat, de akik igazan élnek, azokat kedveli.
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 Az okos ember nem fitogtatja tudását, az esztelen pedig kérkedik bolondságával.
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 A szorgalmasak uralkodni fognak, a lusta pedig robotolni fog.
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Aki aggódik szívében, az levertté lesz, a jó szó viszont felvidítja.
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Az igaz utat tud mutatni másnak is, a bűnösöket pedig tévelygésbe viszi saját útjuk.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 A lusta a vadászzsákmányt sem süti meg, pedig drága kincse az embernek a szorgalom.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 Az igazság ösvényén élet van, és útja nem a halál felé vezet.
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.