Provérbios 12

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aki szereti az intelmet, szereti a tudást, aki pedig gyűlöli a feddést, az ostoba marad.
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 A jó ember jóakaratot nyer az ÚRtól, de az alattomos embert ő bűnösnek tartja.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 Nem áll szilárdan a bűnösen élő ember, de az igazak gyökere mozdíthatatlan.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 A derék asszony urának koronája, de mint a csontszú, olyan a szégyentelen.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Az igazak gondolatai helyesek, a bűnösök szándékai csalárdak.
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 A bűnösök szavai vérszomjasak, de a becsületeseket megmenti beszédük.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 Romlás éri a bűnösöket, és odalesznek, de az igazak háza megmarad.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Értelmének megfelelően dicsérik az embert, a fondorlatos szívűt pedig megvetik.
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Jobb annak, akit lebecsülnek, de szolgája van, mint annak, aki dicsekszik, de alig van kenyere.
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Az igaz törődik még állatjának kívánságával is, a bűnösnek még az irgalma is kegyetlen.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Aki műveli földjét, jóllakik kenyérrel, de aki hiábavalóságokat hajszol, az esztelen.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 A bűnös a gonoszsággal szerzett zsákmányra vágyik, az igazak mégis gyökeret vernek.
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 A vétkes ajak veszedelmes csapda, de az igaz kikerül a bajból.
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Amit mond az ember, annak a gyümölcséből lakik jól, és amit tesz az ember, azt fizetik neki vissza.
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 A bolond helyesnek tartja a maga útját, a bölcs pedig hallgat a tanácsra.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 A bolond bosszúsága azonnal kitudódik, az okos pedig leplezi szégyenét.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Aki igazán szól, az igazat mondja el, a hamis tanú pedig a csalárdságot.
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Van, akinek a fecsegése olyan, mint a tőrdöfés, a bölcsek nyelve pedig gyógyít.
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 Az igaz ajak mindig állhatatos, a hazug nyelv pedig egy pillanatig sem az.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de akik békés tanácsot adnak, azokéban öröm.
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Nem éri az igazat semmi veszedelem, de a bűnösök élete bajjal lesz tele.
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Utálja az ÚR a hazug ajkat, de akik igazan élnek, azokat kedveli.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 Az okos ember nem fitogtatja tudását, az esztelen pedig kérkedik bolondságával.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 A szorgalmasak uralkodni fognak, a lusta pedig robotolni fog.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 Aki aggódik szívében, az levertté lesz, a jó szó viszont felvidítja.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Az igaz utat tud mutatni másnak is, a bűnösöket pedig tévelygésbe viszi saját útjuk.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 A lusta a vadászzsákmányt sem süti meg, pedig drága kincse az embernek a szorgalom.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 Az igazság ösvényén élet van, és útja nem a halál felé vezet.
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.