Provérbios 12

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aki szereti az intelmet, szereti a tudást, aki pedig gyűlöli a feddést, az ostoba marad.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 A jó ember jóakaratot nyer az ÚRtól, de az alattomos embert ő bűnösnek tartja.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Nem áll szilárdan a bűnösen élő ember, de az igazak gyökere mozdíthatatlan.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 A derék asszony urának koronája, de mint a csontszú, olyan a szégyentelen.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Az igazak gondolatai helyesek, a bűnösök szándékai csalárdak.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 A bűnösök szavai vérszomjasak, de a becsületeseket megmenti beszédük.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Romlás éri a bűnösöket, és odalesznek, de az igazak háza megmarad.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Értelmének megfelelően dicsérik az embert, a fondorlatos szívűt pedig megvetik.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Jobb annak, akit lebecsülnek, de szolgája van, mint annak, aki dicsekszik, de alig van kenyere.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 Az igaz törődik még állatjának kívánságával is, a bűnösnek még az irgalma is kegyetlen.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Aki műveli földjét, jóllakik kenyérrel, de aki hiábavalóságokat hajszol, az esztelen.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 A bűnös a gonoszsággal szerzett zsákmányra vágyik, az igazak mégis gyökeret vernek.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 A vétkes ajak veszedelmes csapda, de az igaz kikerül a bajból.
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Amit mond az ember, annak a gyümölcséből lakik jól, és amit tesz az ember, azt fizetik neki vissza.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 A bolond helyesnek tartja a maga útját, a bölcs pedig hallgat a tanácsra.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 A bolond bosszúsága azonnal kitudódik, az okos pedig leplezi szégyenét.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Aki igazán szól, az igazat mondja el, a hamis tanú pedig a csalárdságot.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Van, akinek a fecsegése olyan, mint a tőrdöfés, a bölcsek nyelve pedig gyógyít.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Az igaz ajak mindig állhatatos, a hazug nyelv pedig egy pillanatig sem az.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de akik békés tanácsot adnak, azokéban öröm.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Nem éri az igazat semmi veszedelem, de a bűnösök élete bajjal lesz tele.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Utálja az ÚR a hazug ajkat, de akik igazan élnek, azokat kedveli.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 Az okos ember nem fitogtatja tudását, az esztelen pedig kérkedik bolondságával.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 A szorgalmasak uralkodni fognak, a lusta pedig robotolni fog.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Aki aggódik szívében, az levertté lesz, a jó szó viszont felvidítja.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 Az igaz utat tud mutatni másnak is, a bűnösöket pedig tévelygésbe viszi saját útjuk.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 A lusta a vadászzsákmányt sem süti meg, pedig drága kincse az embernek a szorgalom.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 Az igazság ösvényén élet van, és útja nem a halál felé vezet.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.