Provérbios 11

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A hamis mérleget utálja az ÚR, de a pontos súlyt kedveli.
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Ha jön a kevélység, jön a szégyen is, a szerénységgel pedig bölcsesség jár együtt.
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 A becsületeseket feddhetetlenség vezeti, de a hűtleneket elpusztítja romlottságuk.
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Nem használ a vagyon a harag napján, az igazság azonban megment a haláltól.
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 A feddhetetlenek útját igazságuk egyengeti, de a bűnös elbukik bűnössége miatt.
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 A becsületeseket megmenti igazságuk, de a hűtleneket rabul ejti saját mohóságuk.
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Ha meghal a bűnös ember, odalesz a reménysége, és odalesz az erősökhöz fűzött várakozása is.
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Az igaz megmenekül a nyomorúságból, helyére pedig a bűnös jut.
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Megrontja szájával embertársát az elvetemült, de az igazak tudásuk által megmenekülnek.
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Vigad a város az igazak javán, és ujjong a bűnösök pusztulásán.
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 A becsületesek áldása építi a várost, de a bűnösök szája romlásba dönti.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Kigúnyolja embertársát az esztelen, az értelmes ember pedig hallgat.
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 A rágalmazó titkokat tár fel, de a hűséges lélek leplezi a dolgot.
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Vezetés nélkül elbukik a nép, de segítséget jelent, ha sok a tanácsadó.
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Igen rosszul jár, aki idegenért vállal kezességet, de biztonságban marad, aki gyűlöli a jótállást.
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 A kedves asszony a tisztességhez ragaszkodik. Az erőszakos emberek a gazdagsághoz ragaszkodnak.
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 Önmagával tesz jót a szeretet embere, a kegyetlen pedig saját magának árt.
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 A bűnös hamis keresményt szerez, de igaz bérhez jut az, aki igazságot vet.
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Aki ragaszkodik az igazsághoz, az az életre jut, de aki a rosszat hajhássza, az a halálra.
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Utálja az ÚR az álnok szívűeket, de kedveli azokat, akiknek útja feddhetetlen.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Kezet rá, hogy nem marad büntetlenül a gonosz! De az igazak utódai megmenekülnek.
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Mint disznó orrában az aranykarika, olyan a szép asszony, ha nincs jó ízlése.
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Az igazak csak jóra várhatnak, a bűnösök pedig csak haragot remélhetnek.
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Van, aki bőven osztogat, mégis gyarapszik, más meg szűken méri a járandóságot, mégis ínségbe jut.
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Az ajándékozó bővelkedik, és aki mást felüdít, maga is felüdül.
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Átkozza azt a nép, aki búzáját visszatartja, de áldás száll annak a fejére, aki eladja.
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Aki jóra törekszik, jóakaratot szerez, de eljön a rossz arra, aki azt hajhássza.
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Elbukik, aki gazdagságában bízik, de az igazak virulnak, mint a lomb.
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Aki kárt okoz háza népének, szelet örököl, és szolgája lesz a bölcsnek a bolond.
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Az igaz gyümölcse életnek a fája, és a bölcs lelkeket nyer meg.
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Bizony, az igaz is elnyeri jutalmát a földön, hát még a bűnös és vétkes ember!
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.