Provérbios 11

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A hamis mérleget utálja az ÚR, de a pontos súlyt kedveli.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Ha jön a kevélység, jön a szégyen is, a szerénységgel pedig bölcsesség jár együtt.
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 A becsületeseket feddhetetlenség vezeti, de a hűtleneket elpusztítja romlottságuk.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Nem használ a vagyon a harag napján, az igazság azonban megment a haláltól.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 A feddhetetlenek útját igazságuk egyengeti, de a bűnös elbukik bűnössége miatt.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 A becsületeseket megmenti igazságuk, de a hűtleneket rabul ejti saját mohóságuk.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Ha meghal a bűnös ember, odalesz a reménysége, és odalesz az erősökhöz fűzött várakozása is.
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Az igaz megmenekül a nyomorúságból, helyére pedig a bűnös jut.
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Megrontja szájával embertársát az elvetemült, de az igazak tudásuk által megmenekülnek.
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Vigad a város az igazak javán, és ujjong a bűnösök pusztulásán.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 A becsületesek áldása építi a várost, de a bűnösök szája romlásba dönti.
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Kigúnyolja embertársát az esztelen, az értelmes ember pedig hallgat.
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 A rágalmazó titkokat tár fel, de a hűséges lélek leplezi a dolgot.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Vezetés nélkül elbukik a nép, de segítséget jelent, ha sok a tanácsadó.
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Igen rosszul jár, aki idegenért vállal kezességet, de biztonságban marad, aki gyűlöli a jótállást.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 A kedves asszony a tisztességhez ragaszkodik. Az erőszakos emberek a gazdagsághoz ragaszkodnak.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Önmagával tesz jót a szeretet embere, a kegyetlen pedig saját magának árt.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 A bűnös hamis keresményt szerez, de igaz bérhez jut az, aki igazságot vet.
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Aki ragaszkodik az igazsághoz, az az életre jut, de aki a rosszat hajhássza, az a halálra.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Utálja az ÚR az álnok szívűeket, de kedveli azokat, akiknek útja feddhetetlen.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Kezet rá, hogy nem marad büntetlenül a gonosz! De az igazak utódai megmenekülnek.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Mint disznó orrában az aranykarika, olyan a szép asszony, ha nincs jó ízlése.
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Az igazak csak jóra várhatnak, a bűnösök pedig csak haragot remélhetnek.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Van, aki bőven osztogat, mégis gyarapszik, más meg szűken méri a járandóságot, mégis ínségbe jut.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Az ajándékozó bővelkedik, és aki mást felüdít, maga is felüdül.
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Átkozza azt a nép, aki búzáját visszatartja, de áldás száll annak a fejére, aki eladja.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Aki jóra törekszik, jóakaratot szerez, de eljön a rossz arra, aki azt hajhássza.
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Elbukik, aki gazdagságában bízik, de az igazak virulnak, mint a lomb.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Aki kárt okoz háza népének, szelet örököl, és szolgája lesz a bölcsnek a bolond.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Az igaz gyümölcse életnek a fája, és a bölcs lelkeket nyer meg.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Bizony, az igaz is elnyeri jutalmát a földön, hát még a bűnös és vétkes ember!
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.