Provérbios 11

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A hamis mérleget utálja az ÚR, de a pontos súlyt kedveli.
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Ha jön a kevélység, jön a szégyen is, a szerénységgel pedig bölcsesség jár együtt.
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 A becsületeseket feddhetetlenség vezeti, de a hűtleneket elpusztítja romlottságuk.
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 Nem használ a vagyon a harag napján, az igazság azonban megment a haláltól.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 A feddhetetlenek útját igazságuk egyengeti, de a bűnös elbukik bűnössége miatt.
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 A becsületeseket megmenti igazságuk, de a hűtleneket rabul ejti saját mohóságuk.
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 Ha meghal a bűnös ember, odalesz a reménysége, és odalesz az erősökhöz fűzött várakozása is.
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Az igaz megmenekül a nyomorúságból, helyére pedig a bűnös jut.
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 Megrontja szájával embertársát az elvetemült, de az igazak tudásuk által megmenekülnek.
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Vigad a város az igazak javán, és ujjong a bűnösök pusztulásán.
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 A becsületesek áldása építi a várost, de a bűnösök szája romlásba dönti.
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 Kigúnyolja embertársát az esztelen, az értelmes ember pedig hallgat.
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 A rágalmazó titkokat tár fel, de a hűséges lélek leplezi a dolgot.
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Vezetés nélkül elbukik a nép, de segítséget jelent, ha sok a tanácsadó.
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Igen rosszul jár, aki idegenért vállal kezességet, de biztonságban marad, aki gyűlöli a jótállást.
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 A kedves asszony a tisztességhez ragaszkodik. Az erőszakos emberek a gazdagsághoz ragaszkodnak.
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 Önmagával tesz jót a szeretet embere, a kegyetlen pedig saját magának árt.
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 A bűnös hamis keresményt szerez, de igaz bérhez jut az, aki igazságot vet.
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Aki ragaszkodik az igazsághoz, az az életre jut, de aki a rosszat hajhássza, az a halálra.
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Utálja az ÚR az álnok szívűeket, de kedveli azokat, akiknek útja feddhetetlen.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Kezet rá, hogy nem marad büntetlenül a gonosz! De az igazak utódai megmenekülnek.
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Mint disznó orrában az aranykarika, olyan a szép asszony, ha nincs jó ízlése.
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Az igazak csak jóra várhatnak, a bűnösök pedig csak haragot remélhetnek.
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Van, aki bőven osztogat, mégis gyarapszik, más meg szűken méri a járandóságot, mégis ínségbe jut.
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Az ajándékozó bővelkedik, és aki mást felüdít, maga is felüdül.
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Átkozza azt a nép, aki búzáját visszatartja, de áldás száll annak a fejére, aki eladja.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Aki jóra törekszik, jóakaratot szerez, de eljön a rossz arra, aki azt hajhássza.
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Elbukik, aki gazdagságában bízik, de az igazak virulnak, mint a lomb.
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Aki kárt okoz háza népének, szelet örököl, és szolgája lesz a bölcsnek a bolond.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 Az igaz gyümölcse életnek a fája, és a bölcs lelkeket nyer meg.
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Bizony, az igaz is elnyeri jutalmát a földön, hát még a bűnös és vétkes ember!
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.