Lamentações 5
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Emlékezz, URam, mi történt velünk! Tekints ránk, és lásd meg gyalázatunkat!
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Örökségünk bitorlókra szállt, házunk idegenekre.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Apátlan árvák lettünk, anyáink özvegyek.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Vizünket pénzért isszuk, fánkért fizetnünk kell.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Nyakunkon vannak hajszolóink, fáradozunk pihenés nélkül.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 Egyiptomnak adtunk kezet, meg Asszíriának, hogy legyen elég kenyerünk.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Atyáink, akik vétkeztek, már nem élnek: nekünk kell hordanunk bűneik terhét.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs, aki kiragadjon kezükből.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Életünk kockáztatásával hordjuk be élelmünket, a pusztalakók fegyverétől veszélyeztetve.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Bőrünk tüzel, mint a kemence, a kínzó éhségtől.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Meggyalázták az asszonyokat a Sionon, a szüzeket Júda városaiban.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 A vezéreket felakasztották, a vének személyét sem becsülték.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Az ifjaknak kell a malomkövet forgatniuk, a gyermekek a fahordásban botladoznak.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 Nincsenek már vének a kapuban, nem muzsikálnak az ifjak.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Odavan szívünk öröme, tánc helyett gyászolunk.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Leesett fejünkről a koszorú, jaj nekünk, mert vétkeztünk!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Ezért lett beteg a szívünk, emiatt homályosodott el szemünk,
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 mert pusztává vált a Sion hegye, rókák szaladgálnak rajta.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 De te, URam, trónodon ülsz örökké, királyi széked megmarad nemzedékről nemzedékre.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Miért feledkezel meg rólunk ilyen sokáig, miért hagysz el minket oly hosszú időn át?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Téríts magadhoz, URam, és mi megtérünk, tedd újra olyanokká napjainkat, mint régen voltak!
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 Bizonyára nem vetettél el minket végképp, nem haragszol ránk annyira!
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.