Lamentações 5
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 Emlékezz, URam, mi történt velünk! Tekints ránk, és lásd meg gyalázatunkat!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Örökségünk bitorlókra szállt, házunk idegenekre.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Apátlan árvák lettünk, anyáink özvegyek.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Vizünket pénzért isszuk, fánkért fizetnünk kell.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Nyakunkon vannak hajszolóink, fáradozunk pihenés nélkül.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Egyiptomnak adtunk kezet, meg Asszíriának, hogy legyen elég kenyerünk.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Atyáink, akik vétkeztek, már nem élnek: nekünk kell hordanunk bűneik terhét.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs, aki kiragadjon kezükből.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Életünk kockáztatásával hordjuk be élelmünket, a pusztalakók fegyverétől veszélyeztetve.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Bőrünk tüzel, mint a kemence, a kínzó éhségtől.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Meggyalázták az asszonyokat a Sionon, a szüzeket Júda városaiban.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 A vezéreket felakasztották, a vének személyét sem becsülték.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Az ifjaknak kell a malomkövet forgatniuk, a gyermekek a fahordásban botladoznak.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Nincsenek már vének a kapuban, nem muzsikálnak az ifjak.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Odavan szívünk öröme, tánc helyett gyászolunk.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Leesett fejünkről a koszorú, jaj nekünk, mert vétkeztünk!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Ezért lett beteg a szívünk, emiatt homályosodott el szemünk,
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 mert pusztává vált a Sion hegye, rókák szaladgálnak rajta.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 De te, URam, trónodon ülsz örökké, királyi széked megmarad nemzedékről nemzedékre.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Miért feledkezel meg rólunk ilyen sokáig, miért hagysz el minket oly hosszú időn át?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Téríts magadhoz, URam, és mi megtérünk, tedd újra olyanokká napjainkat, mint régen voltak!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 Bizonyára nem vetettél el minket végképp, nem haragszol ránk annyira!
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.