Lamentações 5
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Emlékezz, URam, mi történt velünk! Tekints ránk, és lásd meg gyalázatunkat!
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Örökségünk bitorlókra szállt, házunk idegenekre.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Apátlan árvák lettünk, anyáink özvegyek.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Vizünket pénzért isszuk, fánkért fizetnünk kell.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Nyakunkon vannak hajszolóink, fáradozunk pihenés nélkül.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Egyiptomnak adtunk kezet, meg Asszíriának, hogy legyen elég kenyerünk.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Atyáink, akik vétkeztek, már nem élnek: nekünk kell hordanunk bűneik terhét.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs, aki kiragadjon kezükből.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Életünk kockáztatásával hordjuk be élelmünket, a pusztalakók fegyverétől veszélyeztetve.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Bőrünk tüzel, mint a kemence, a kínzó éhségtől.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Meggyalázták az asszonyokat a Sionon, a szüzeket Júda városaiban.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 A vezéreket felakasztották, a vének személyét sem becsülték.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Az ifjaknak kell a malomkövet forgatniuk, a gyermekek a fahordásban botladoznak.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Nincsenek már vének a kapuban, nem muzsikálnak az ifjak.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Odavan szívünk öröme, tánc helyett gyászolunk.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Leesett fejünkről a koszorú, jaj nekünk, mert vétkeztünk!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Ezért lett beteg a szívünk, emiatt homályosodott el szemünk,
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 mert pusztává vált a Sion hegye, rókák szaladgálnak rajta.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 De te, URam, trónodon ülsz örökké, királyi széked megmarad nemzedékről nemzedékre.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Miért feledkezel meg rólunk ilyen sokáig, miért hagysz el minket oly hosszú időn át?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Téríts magadhoz, URam, és mi megtérünk, tedd újra olyanokká napjainkat, mint régen voltak!
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Bizonyára nem vetettél el minket végképp, nem haragszol ránk annyira!
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.