Jó 5
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Kiálts csak! Válaszol-e valaki? Melyik szenthez fordulsz?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Mert az ostobát megöli a bosszúság, és a balgát halálba kergeti a heveskedés.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Én magam láttam, hogy egy ostoba gyökeret vert, de hirtelen elkorhadt a lakóhelyén.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Távol van fiaitól a segítség, eltapossák őket a kapuban, nem menti meg senki.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 Aratását, melyet tövisek közül vett ki, megeszi az éhező, vagyona után liheg a szomjazó.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Nem a porból támad a hamisság, és nem a földből sarjad ki a vész,
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 hanem az ember maga szüli a vészt, melynek szikrái a magasba szállnak.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 De én az Istenhez fordulok, Istenre bízom ügyemet,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 aki hatalmas dolgokat művel, kikutathatatlanul, csodás dolgokat, megszámlálhatatlanul.
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 Esőt ad a föld színére, vizet bocsát a mezőkre.
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 Magasra emeli az alant levőket, a gyászolókat oltalmazza segítsége.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 Meghiúsítja a ravaszok terveit, nem alkot kezük maradandót.
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Saját ravaszságukkal fogja meg a bölcseket és a cselszövők tanácsa megdől.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Nappal is sötétben botorkálnak, tapogatóznak délben is, mint éjjel.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Megszabadítja szájuk fegyverétől, az erős kezéből a szegényt.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Így lesz reménysége a nincstelennek, a csalárdság pedig elnémul.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Bizony boldog az az ember, akit Isten megfedd! A Mindenható fenyítését ne vesd meg!
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de keze meg is gyógyít.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Hatszor is megment a nyomorúságból, hetedszer sem ér veszedelem.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 Éhínségben megment a haláltól, háborúban a fegyveres kéztől.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Nyelvek ostorától rejtve leszel, nem kell félned, hogy pusztulás szakad rád.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Nevetsz a pusztuláson és éhségen, nem kell félned a föld vadjaitól,
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 mert a mező kövei is szövetségeseid, a mezei vadak is kibékülnek veled.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Megéred, hogy békesség lesz sátradban, otthonodat vizsgálva, nem lesz benne vétek.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Megéred, hogy sok utódod lesz, és sarjadékod annyi, mint földön a fű.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 Érett korban térsz a sírba, ahogyan a kévéket idejében takarítják be.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Ezt kutattuk ki, így van ez! Hallgass rá, és jól jegyezd meg!
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.