Jó 5
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC
1 Kiálts csak! Válaszol-e valaki? Melyik szenthez fordulsz?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Mert az ostobát megöli a bosszúság, és a balgát halálba kergeti a heveskedés.
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Én magam láttam, hogy egy ostoba gyökeret vert, de hirtelen elkorhadt a lakóhelyén.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Távol van fiaitól a segítség, eltapossák őket a kapuban, nem menti meg senki.
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Aratását, melyet tövisek közül vett ki, megeszi az éhező, vagyona után liheg a szomjazó.
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Nem a porból támad a hamisság, és nem a földből sarjad ki a vész,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 hanem az ember maga szüli a vészt, melynek szikrái a magasba szállnak.
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 De én az Istenhez fordulok, Istenre bízom ügyemet,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 aki hatalmas dolgokat művel, kikutathatatlanul, csodás dolgokat, megszámlálhatatlanul.
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 Esőt ad a föld színére, vizet bocsát a mezőkre.
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 Magasra emeli az alant levőket, a gyászolókat oltalmazza segítsége.
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 Meghiúsítja a ravaszok terveit, nem alkot kezük maradandót.
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Saját ravaszságukkal fogja meg a bölcseket és a cselszövők tanácsa megdől.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Nappal is sötétben botorkálnak, tapogatóznak délben is, mint éjjel.
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 Megszabadítja szájuk fegyverétől, az erős kezéből a szegényt.
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 Így lesz reménysége a nincstelennek, a csalárdság pedig elnémul.
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Bizony boldog az az ember, akit Isten megfedd! A Mindenható fenyítését ne vesd meg!
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de keze meg is gyógyít.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Hatszor is megment a nyomorúságból, hetedszer sem ér veszedelem.
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 Éhínségben megment a haláltól, háborúban a fegyveres kéztől.
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 Nyelvek ostorától rejtve leszel, nem kell félned, hogy pusztulás szakad rád.
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Nevetsz a pusztuláson és éhségen, nem kell félned a föld vadjaitól,
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 mert a mező kövei is szövetségeseid, a mezei vadak is kibékülnek veled.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 Megéred, hogy békesség lesz sátradban, otthonodat vizsgálva, nem lesz benne vétek.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 Megéred, hogy sok utódod lesz, és sarjadékod annyi, mint földön a fű.
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Érett korban térsz a sírba, ahogyan a kévéket idejében takarítják be.
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Ezt kutattuk ki, így van ez! Hallgass rá, és jól jegyezd meg!
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.