Jó 40

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Szólott az ÚR, és ezt mondta Jóbnak:
1 Então o Senhor disse:
2 Mit perlekedik a Mindenhatóval az akadékoskodó? Aki Istennel akar vitatkozni, feleljen neki!
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Jób pedig felelt, és ezt mondta az ÚRnak:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 Bizony, könnyelmű voltam! Mit felelhetnék neked? Kezemet a számra teszem.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Egyszer beszéltem, de ezután nem szólok, vagy ha kétszer: többé nem teszem.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Az ÚR válaszolt Jóbnak a viharból, és mondta:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Övezd csak föl derekadat férfiasan! Én kérdezlek, te meg oktass engem!
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Semmivé akarod tenni az én igazságomat? Bűnösnek mondasz engem, hogy te lehess igaz?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Van-e olyan karod, mint az Istennek? Tudsz-e olyan hangon mennydörögni, mint ő?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Ékesítsd föl magad fenséggel és méltósággal, öltözz ékességbe és pompába!
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Öntsd ki dühös haragodat, láss meg minden gőgöst, és alázd meg!
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Láss meg minden gőgöst, és igázd le, tipord el a bűnösöket, ahol csak vannak!
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Ásd el valamennyit a föld alá, zárd el őket rejtett helyre!
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Akkor még én is dícsérlek téged, mert megsegített a jobbod.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Nézd csak a vízilovat! Én teremtettem, mint téged. Füvet eszik, mint a szarvasmarha.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Nézd, milyen erős a dereka, milyen kemények testén az izmok!
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Merev a farka, mint a cédrus, combjának inai egymásba fonódnak.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Csontjai, mint az érccsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Isten remekműve ez! Fegyverrel is ellátta alkotója,
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 mégis a hegyek adják meg táplálékát&#59; mellette játszadozik a mező minden vada.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Lótuszbokrok alatt hever, nádas és mocsaras rejtekhelyen.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Lótuszbokrok árnyéka borul rá, körülveszik a parti füzek.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Ha árad is a folyó, nem nyugtalankodik: biztonságban van, még ha szájáig ér is a Jordán.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 El lehet-e fogni szemtől szembe, lehet-e karikát tenni az orrába?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.