Jó 40

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Szólott az ÚR, és ezt mondta Jóbnak:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 Mit perlekedik a Mindenhatóval az akadékoskodó? Aki Istennel akar vitatkozni, feleljen neki!
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Jób pedig felelt, és ezt mondta az ÚRnak:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Bizony, könnyelmű voltam! Mit felelhetnék neked? Kezemet a számra teszem.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Egyszer beszéltem, de ezután nem szólok, vagy ha kétszer: többé nem teszem.
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Az ÚR válaszolt Jóbnak a viharból, és mondta:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 Övezd csak föl derekadat férfiasan! Én kérdezlek, te meg oktass engem!
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Semmivé akarod tenni az én igazságomat? Bűnösnek mondasz engem, hogy te lehess igaz?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Van-e olyan karod, mint az Istennek? Tudsz-e olyan hangon mennydörögni, mint ő?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Ékesítsd föl magad fenséggel és méltósággal, öltözz ékességbe és pompába!
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Öntsd ki dühös haragodat, láss meg minden gőgöst, és alázd meg!
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Láss meg minden gőgöst, és igázd le, tipord el a bűnösöket, ahol csak vannak!
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Ásd el valamennyit a föld alá, zárd el őket rejtett helyre!
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 Akkor még én is dícsérlek téged, mert megsegített a jobbod.
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Nézd csak a vízilovat! Én teremtettem, mint téged. Füvet eszik, mint a szarvasmarha.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Nézd, milyen erős a dereka, milyen kemények testén az izmok!
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Merev a farka, mint a cédrus, combjának inai egymásba fonódnak.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 Csontjai, mint az érccsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Isten remekműve ez! Fegyverrel is ellátta alkotója,
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 mégis a hegyek adják meg táplálékát&#59; mellette játszadozik a mező minden vada.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Lótuszbokrok alatt hever, nádas és mocsaras rejtekhelyen.
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Lótuszbokrok árnyéka borul rá, körülveszik a parti füzek.
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Ha árad is a folyó, nem nyugtalankodik: biztonságban van, még ha szájáig ér is a Jordán.
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 El lehet-e fogni szemtől szembe, lehet-e karikát tenni az orrába?
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.