Jó 29
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 Jób folytatta beszédét, és ezt mondta:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 Bárcsak olyan volnék, mint a hajdani hónapokban! Mint azokban a napokban, amikor Isten őrzött engem!
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 Amikor mécsese világított fejem fölött, sötétben is az ő világosságánál járhattam;
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 mint amilyen ifjúkorom idején voltam, amikor Istennel közösségben élhettem sátramban;
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 amikor még velem volt a Mindenható és körülöttem voltak gyermekeim;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 amikor lépteim tejszínben fürödtek, és mellettem a kősziklából is olajpatakok ömlöttek.
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 Amikor a városkapuhoz mentem, és elfoglaltam helyemet a téren,
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 ha megláttak az ifjak, hátrahúzódtak, az öregek pedig fölkeltek, és állva maradtak.
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 A vezető emberek abbahagyták a beszédet, és tenyerüket a szájukra tették.
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 A fejedelmek hangja elnémult, és nyelvük az ínyükhöz tapadt.
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 Akinek a füle hallott rólam, boldognak mondott, akinek a szeme látott, mellettem tanúskodott.
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 Mert megmentettem a segítségért kiáltó nyomorultat, és az árvát, akinek nem volt segítője.
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 A veszendő áldása szállt rám, és az özvegy szívét felvidítottam.
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 Igazságot öltöttem magamra, és az is magára öltött engem, jogosság volt a palástom és a süvegem.
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 A vaknak szeme voltam, és lába a sántának.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Atyja voltam a szegényeknek, és az ismeretlen ügyét is jól megvizsgáltam.
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Összetörtem az álnok állkapcsát, és fogai közül kihúztam a zsákmányt.
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 Azt gondoltam, hogy fészkemmel együtt halok meg, s mint a főnixmadár, sokáig élek.
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Gyökerem a vízig nyúlik, ágamra éjjel harmat száll.
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 Dicsőségem velem együtt újul meg, íjam is kicserélődik kezemben.
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 Figyelmesen hallgattak rám, elnémultak, ha tanácsot adtam.
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 Beszédem után nem szóltak tovább, szavam permetként hullott rájuk.
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Úgy vártak rám, mint az esőre, mint akiknek tavaszi esőt szomjaz a szája.
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 Ha nevetve fordultam feléjük, akkor ők sem hittek, ha derűs volt az arcom, nem szomorodtak el.
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 Én választottam meg, hogy mit tegyenek, élükön ültem, és úgy laktam közöttük, mint egy király a csapatában, mint aki gyászolókat vigasztal.
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.