Jó 17
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 Lelkem összetört, napjaim kialvóban vannak: a temető vár énrám!
1 "Meu espírito está quebrantado, os meus dias se encurtam, a sepultura me espera.
2 Bizony, gúnyolódásban van részem! Gáncsoskodásaik miatt virraszt szemem.
2 A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a hostilidade deles.
3 Tedd meg, vállalj értem kezességet! Ki más kezeskednék értem?
3 "Dá-me, ó Deus, a garantia que exiges. Quem, senão tu, me dará segurança?
4 Mert szívükből eltávolítottad az értelmet, azért nem engeded fölülkerekedni őket.
4 Fechaste as mentes deles para o entendimento, e com isso não os deixarás triunfar.
5 Aki haszonért jelenti föl embertársait, annak a fiai hiába fognak sóvárogni.
5 Se alguém denunciar os seus amigos por recompensa, os olhos dos filhos dele fraquejarão,
6 Szóbeszéd tárgyává tett a népek előtt, olyan vagyok, mint akit arcul köptek.
6 "mas de mim Deus fez um provérbio para todos, um homem em cujo rosto os outros cospem.
7 Tekintetem elhomályosodott a bosszúság miatt, minden tagom olyan, mint az árnyék.
7 Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
8 Elszörnyednek ezen a becsületes emberek, és az ártatlan felindul az elvetemült miatt.
8 Os íntegros ficam atônitos em face disso, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 De az igaz ragaszkodik a maga útjához, és a tiszta kezű ereje megnő.
9 Mas os justos se manterão firmes em seus caminhos, e os homens de mãos puras se tornarão cada vez mais fortes.
10 De jöjjetek csak mindnyájan újra, úgysem találok bölcset köztetek!
10 "Venham, porém, vocês todos, e façam nova tentativa! Não acharei nenhum sábio entre vocês.
11 Napjaim elmúltak, szétfoszlottak terveim, szívemnek vágyai.
11 Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
12 Ők az éjszakát nappallá akarják változtatni, mintha a világosság közelebb lenne, mint a sötétség.
12 Andam querendo tornar a noite em dia; ante a aproximação das trevas dizem: ‘Vem chegando a luz’.
13 Ha abban kell reménykednem, hogy a holtak hazája a házam, a sötétségben vetettem meg az ágyam,
13 Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura; se estendo a minha cama nas trevas;
14 ha a sírgödröt kell atyámnak neveznem, a férgeket pedig anyámnak és nénémnek,
14 se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
15 hol van akkor az én reménységem? Ki láthat itt reménysugárt?
15 onde está então minha esperança? Quem poderá ver alguma esperança para mim?
16 Velem száll le a holtak hazájába, ha majd együtt a porba hanyatlunk.
16 Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.