Jó 17
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Lelkem összetört, napjaim kialvóban vannak: a temető vár énrám!
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 Bizony, gúnyolódásban van részem! Gáncsoskodásaik miatt virraszt szemem.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Tedd meg, vállalj értem kezességet! Ki más kezeskednék értem?
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Mert szívükből eltávolítottad az értelmet, azért nem engeded fölülkerekedni őket.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 Aki haszonért jelenti föl embertársait, annak a fiai hiába fognak sóvárogni.
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 Szóbeszéd tárgyává tett a népek előtt, olyan vagyok, mint akit arcul köptek.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Tekintetem elhomályosodott a bosszúság miatt, minden tagom olyan, mint az árnyék.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Elszörnyednek ezen a becsületes emberek, és az ártatlan felindul az elvetemült miatt.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 De az igaz ragaszkodik a maga útjához, és a tiszta kezű ereje megnő.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 De jöjjetek csak mindnyájan újra, úgysem találok bölcset köztetek!
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Napjaim elmúltak, szétfoszlottak terveim, szívemnek vágyai.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Ők az éjszakát nappallá akarják változtatni, mintha a világosság közelebb lenne, mint a sötétség.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 Ha abban kell reménykednem, hogy a holtak hazája a házam, a sötétségben vetettem meg az ágyam,
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 ha a sírgödröt kell atyámnak neveznem, a férgeket pedig anyámnak és nénémnek,
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 hol van akkor az én reménységem? Ki láthat itt reménysugárt?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Velem száll le a holtak hazájába, ha majd együtt a porba hanyatlunk.
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.