Jó 17
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 Lelkem összetört, napjaim kialvóban vannak: a temető vár énrám!
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Bizony, gúnyolódásban van részem! Gáncsoskodásaik miatt virraszt szemem.
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Tedd meg, vállalj értem kezességet! Ki más kezeskednék értem?
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Mert szívükből eltávolítottad az értelmet, azért nem engeded fölülkerekedni őket.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 Aki haszonért jelenti föl embertársait, annak a fiai hiába fognak sóvárogni.
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Szóbeszéd tárgyává tett a népek előtt, olyan vagyok, mint akit arcul köptek.
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Tekintetem elhomályosodott a bosszúság miatt, minden tagom olyan, mint az árnyék.
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Elszörnyednek ezen a becsületes emberek, és az ártatlan felindul az elvetemült miatt.
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 De az igaz ragaszkodik a maga útjához, és a tiszta kezű ereje megnő.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 De jöjjetek csak mindnyájan újra, úgysem találok bölcset köztetek!
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 Napjaim elmúltak, szétfoszlottak terveim, szívemnek vágyai.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Ők az éjszakát nappallá akarják változtatni, mintha a világosság közelebb lenne, mint a sötétség.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 Ha abban kell reménykednem, hogy a holtak hazája a házam, a sötétségben vetettem meg az ágyam,
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 ha a sírgödröt kell atyámnak neveznem, a férgeket pedig anyámnak és nénémnek,
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 hol van akkor az én reménységem? Ki láthat itt reménysugárt?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Velem száll le a holtak hazájába, ha majd együtt a porba hanyatlunk.
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.