Jó 11
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC
1 Megszólalt a naamái Cófár, és ezt mondta:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Nem kell-e felelnünk e sok beszédre? A bőbeszédűnek legyen igaza?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Elnémíthatja-e fecsegésed az embereket? Gúnyolódsz, és nincs, aki megszégyenítsen?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Ezt mondtad: Tanításom helyes, tiszta voltam a szemedben.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Bárcsak maga Isten szólalna meg, és nyitná meg ajkait veled szemben!
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Kijelentené neked a bölcsesség titkait, amely kétszeresen is elég. Megtudnád, hogy Isten elnézi bűneid egy részét.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Ki tudod-e találni, mi az Isten titka? A Mindenható tökéletességéig eljuthatsz-e?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Magasabb az az égnél. Mit tehetsz? Mélyebb a holtak hazájánál. Mit tudhatsz róla?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Terjedelme hosszabb a földnél és szélesebb a tengernél.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Ha valakit nyomon követ, elfog, és gyűlés elé állít, ki akadályozhatja meg?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Hiszen ismeri a hitvány embereket, látja az álnokságot, pedig nem is figyel oda.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Az üresfejű ember is válhat értelmessé, a vadszamár csikaja is születhet emberré.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Ha hozzá fordítod szívedet, és felé terjeszted kezedet,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 ha álnokság tapad kezedhez, távolítsd el, ne engedd, hogy sátradban csalárdság lakozzék!
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Akkor szégyen nélkül emelheted föl arcodat, erős leszel, és nem kell félned.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Elfelejted a nyomorúságot, úgy gondolsz rá, mint elmúlt árvízre.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Fényesebbé lesz élted a déli verőfénynél, a homály is olyan lesz, mintha reggel volna.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Akkor majd bízol, mert lesz reménységed, körülnézel és nyugodtan lefekszel.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Ha heversz, senki sem riaszt föl, sőt sokan hízelegnek neked.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 De a bűnösök szemei elsorvadnak, menedékük elvész; reménységük csak az, hogy majd kilehelik lelküket.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.