Jó 11
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Megszólalt a naamái Cófár, és ezt mondta:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Nem kell-e felelnünk e sok beszédre? A bőbeszédűnek legyen igaza?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Elnémíthatja-e fecsegésed az embereket? Gúnyolódsz, és nincs, aki megszégyenítsen?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Ezt mondtad: Tanításom helyes, tiszta voltam a szemedben.
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Bárcsak maga Isten szólalna meg, és nyitná meg ajkait veled szemben!
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 Kijelentené neked a bölcsesség titkait, amely kétszeresen is elég. Megtudnád, hogy Isten elnézi bűneid egy részét.
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Ki tudod-e találni, mi az Isten titka? A Mindenható tökéletességéig eljuthatsz-e?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Magasabb az az égnél. Mit tehetsz? Mélyebb a holtak hazájánál. Mit tudhatsz róla?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Terjedelme hosszabb a földnél és szélesebb a tengernél.
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Ha valakit nyomon követ, elfog, és gyűlés elé állít, ki akadályozhatja meg?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Hiszen ismeri a hitvány embereket, látja az álnokságot, pedig nem is figyel oda.
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 Az üresfejű ember is válhat értelmessé, a vadszamár csikaja is születhet emberré.
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Ha hozzá fordítod szívedet, és felé terjeszted kezedet,
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 ha álnokság tapad kezedhez, távolítsd el, ne engedd, hogy sátradban csalárdság lakozzék!
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 Akkor szégyen nélkül emelheted föl arcodat, erős leszel, és nem kell félned.
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Elfelejted a nyomorúságot, úgy gondolsz rá, mint elmúlt árvízre.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Fényesebbé lesz élted a déli verőfénynél, a homály is olyan lesz, mintha reggel volna.
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Akkor majd bízol, mert lesz reménységed, körülnézel és nyugodtan lefekszel.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Ha heversz, senki sem riaszt föl, sőt sokan hízelegnek neked.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 De a bűnösök szemei elsorvadnak, menedékük elvész; reménységük csak az, hogy majd kilehelik lelküket.
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.