Jó 11

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Megszólalt a naamái Cófár, és ezt mondta:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Nem kell-e felelnünk e sok beszédre? A bőbeszédűnek legyen igaza?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Elnémíthatja-e fecsegésed az embereket? Gúnyolódsz, és nincs, aki megszégyenítsen?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Ezt mondtad: Tanításom helyes, tiszta voltam a szemedben.
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Bárcsak maga Isten szólalna meg, és nyitná meg ajkait veled szemben!
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 Kijelentené neked a bölcsesség titkait, amely kétszeresen is elég. Megtudnád, hogy Isten elnézi bűneid egy részét.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Ki tudod-e találni, mi az Isten titka? A Mindenható tökéletességéig eljuthatsz-e?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Magasabb az az égnél. Mit tehetsz? Mélyebb a holtak hazájánál. Mit tudhatsz róla?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Terjedelme hosszabb a földnél és szélesebb a tengernél.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Ha valakit nyomon követ, elfog, és gyűlés elé állít, ki akadályozhatja meg?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Hiszen ismeri a hitvány embereket, látja az álnokságot, pedig nem is figyel oda.
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Az üresfejű ember is válhat értelmessé, a vadszamár csikaja is születhet emberré.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Ha hozzá fordítod szívedet, és felé terjeszted kezedet,
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 ha álnokság tapad kezedhez, távolítsd el, ne engedd, hogy sátradban csalárdság lakozzék!
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 Akkor szégyen nélkül emelheted föl arcodat, erős leszel, és nem kell félned.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Elfelejted a nyomorúságot, úgy gondolsz rá, mint elmúlt árvízre.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Fényesebbé lesz élted a déli verőfénynél, a homály is olyan lesz, mintha reggel volna.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Akkor majd bízol, mert lesz reménységed, körülnézel és nyugodtan lefekszel.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Ha heversz, senki sem riaszt föl, sőt sokan hízelegnek neked.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 De a bűnösök szemei elsorvadnak, menedékük elvész&#59; reménységük csak az, hogy majd kilehelik lelküket.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.