1 Crônicas 24

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Áron fiainak a beosztása: Áron fiai Nádáb és Abíhú, Eleázár és Ítámár voltak.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nádáb és Abíhú még apjuk életében meghaltak, de fiaik nem voltak, ezért Eleázár és Ítámár végezte a papi szolgálatot.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 Dávid beosztotta Eleázár fiai közül Cádókot, Ítámár fiai közül pedig Ahimeleket a megbízatásuknak megfelelő szolgálatra.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 Mivel Eleázár fiai között több férfi volt található, mint Ítámár fiai között, ezért Eleázár fiai közül tizenhat családfőt osztottak be, Ítámár fiai közül pedig nyolc családfőt.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 Sorsolással osztották be őket, ezeket is, meg azokat is. Így lettek Eleázár és Ítámár fiai szent és Istentől kijelölt vezető emberek.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 Semajá, Netanél fia, a léviták közül való kancellár írta fel őket a király és a vezérek, Cádók főpap és Ahimelek, Ebjátár fia, továbbá a papok és a léviták családfői jelenlétében. Egy családot húztak ki Eleázárnak, majd még egyet, azután Ítámárnak is húztak egyet.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 Az első sorshúzás Jehójáribra esett, a második Jedajára,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeórimra,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 az ötödik Malkijjára, a hatodik Mijjáminra,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 a hetedik Hakkócra, a nyolcadik Abijjára,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 a kilencedik Jésúára, a tizedik Sekanjáhúra,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 a tizenegyedik Eljásibra, a tizenkettedik Jákimra,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 a tizenharmadik Huppára, a tizennegyedik Jesebábra,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immérre,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 a tizenhetedik Hézírre, a tizennyolcadik Happiccécre,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Jehezkélre,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámúlra,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 a huszonharmadik Delájáhúra, a huszonnegyedik pedig Maazjáhúra.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Ezek kaptak megbízást arra a szolgálatra, hogy bejárjanak az ÚR házába aszerint a rendtartás szerint, amelyet atyjuktól, Árontól kaptak, ahogyan Izráel Istene, az ÚR megparancsolta neki.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 Lévi többi fiai voltak: Amrám fia volt Súbáél, Súbáél fia volt Jehdejáhú.
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 Rehabjáhútól származott Jissijjá, Rehabjáhú első fia.
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 Jicháritól származott Selómót, Selómót fia volt Jahat.
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 Hebrón fiai voltak: az első Jerijjáhú, a második Amarjáhú, a harmadik Jahaziél és a negyedik Jekamám.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uzziél fia volt Míká, Míká fia Sámír.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 Míká testvére Jissijjá volt, Jissijjá fia pedig Zekarjáhú.
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 Merári fia volt Mahli és Músi. Jaazijjáhú fia Benó volt.
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 Merári fiai voltak: Jaazijjáhútól, fiától származott Sóham, Zakkúr és Ibri.
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahlitól származott Eleázár. Neki nem voltak fiai.
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kístől származott Jerahmeél, Kís fia.
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 Músi fiai voltak: Mahli, Éder és Jerimót. Ezek a léviták, családjaik szerint.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 Ezekre is ugyanúgy sorsot vetettek, mint testvéreikre, Áron fiaira, Dávid király, Cádók és Ahimelek, továbbá a papok és a léviták családfői jelenlétében&#59; a családfőkre ugyanúgy, mint legkisebb testvérükre.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.