1 Crônicas 24
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 Áron fiainak a beosztása: Áron fiai Nádáb és Abíhú, Eleázár és Ítámár voltak.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nádáb és Abíhú még apjuk életében meghaltak, de fiaik nem voltak, ezért Eleázár és Ítámár végezte a papi szolgálatot.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Dávid beosztotta Eleázár fiai közül Cádókot, Ítámár fiai közül pedig Ahimeleket a megbízatásuknak megfelelő szolgálatra.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Mivel Eleázár fiai között több férfi volt található, mint Ítámár fiai között, ezért Eleázár fiai közül tizenhat családfőt osztottak be, Ítámár fiai közül pedig nyolc családfőt.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Sorsolással osztották be őket, ezeket is, meg azokat is. Így lettek Eleázár és Ítámár fiai szent és Istentől kijelölt vezető emberek.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Semajá, Netanél fia, a léviták közül való kancellár írta fel őket a király és a vezérek, Cádók főpap és Ahimelek, Ebjátár fia, továbbá a papok és a léviták családfői jelenlétében. Egy családot húztak ki Eleázárnak, majd még egyet, azután Ítámárnak is húztak egyet.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Az első sorshúzás Jehójáribra esett, a második Jedajára,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeórimra,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 az ötödik Malkijjára, a hatodik Mijjáminra,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 a hetedik Hakkócra, a nyolcadik Abijjára,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 a kilencedik Jésúára, a tizedik Sekanjáhúra,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 a tizenegyedik Eljásibra, a tizenkettedik Jákimra,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 a tizenharmadik Huppára, a tizennegyedik Jesebábra,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immérre,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 a tizenhetedik Hézírre, a tizennyolcadik Happiccécre,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Jehezkélre,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámúlra,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 a huszonharmadik Delájáhúra, a huszonnegyedik pedig Maazjáhúra.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Ezek kaptak megbízást arra a szolgálatra, hogy bejárjanak az ÚR házába aszerint a rendtartás szerint, amelyet atyjuktól, Árontól kaptak, ahogyan Izráel Istene, az ÚR megparancsolta neki.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Lévi többi fiai voltak: Amrám fia volt Súbáél, Súbáél fia volt Jehdejáhú.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Rehabjáhútól származott Jissijjá, Rehabjáhú első fia.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Jicháritól származott Selómót, Selómót fia volt Jahat.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Hebrón fiai voltak: az első Jerijjáhú, a második Amarjáhú, a harmadik Jahaziél és a negyedik Jekamám.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uzziél fia volt Míká, Míká fia Sámír.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Míká testvére Jissijjá volt, Jissijjá fia pedig Zekarjáhú.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Merári fia volt Mahli és Músi. Jaazijjáhú fia Benó volt.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Merári fiai voltak: Jaazijjáhútól, fiától származott Sóham, Zakkúr és Ibri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahlitól származott Eleázár. Neki nem voltak fiai.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Kístől származott Jerahmeél, Kís fia.
29 De Quis: Jerameel.
30 Músi fiai voltak: Mahli, Éder és Jerimót. Ezek a léviták, családjaik szerint.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Ezekre is ugyanúgy sorsot vetettek, mint testvéreikre, Áron fiaira, Dávid király, Cádók és Ahimelek, továbbá a papok és a léviták családfői jelenlétében; a családfőkre ugyanúgy, mint legkisebb testvérükre.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.