1 Crônicas 24

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Áron fiainak a beosztása: Áron fiai Nádáb és Abíhú, Eleázár és Ítámár voltak.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Nádáb és Abíhú még apjuk életében meghaltak, de fiaik nem voltak, ezért Eleázár és Ítámár végezte a papi szolgálatot.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Dávid beosztotta Eleázár fiai közül Cádókot, Ítámár fiai közül pedig Ahimeleket a megbízatásuknak megfelelő szolgálatra.
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Mivel Eleázár fiai között több férfi volt található, mint Ítámár fiai között, ezért Eleázár fiai közül tizenhat családfőt osztottak be, Ítámár fiai közül pedig nyolc családfőt.
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 Sorsolással osztották be őket, ezeket is, meg azokat is. Így lettek Eleázár és Ítámár fiai szent és Istentől kijelölt vezető emberek.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Semajá, Netanél fia, a léviták közül való kancellár írta fel őket a király és a vezérek, Cádók főpap és Ahimelek, Ebjátár fia, továbbá a papok és a léviták családfői jelenlétében. Egy családot húztak ki Eleázárnak, majd még egyet, azután Ítámárnak is húztak egyet.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Az első sorshúzás Jehójáribra esett, a második Jedajára,
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeórimra,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 az ötödik Malkijjára, a hatodik Mijjáminra,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 a hetedik Hakkócra, a nyolcadik Abijjára,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 a kilencedik Jésúára, a tizedik Sekanjáhúra,
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 a tizenegyedik Eljásibra, a tizenkettedik Jákimra,
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 a tizenharmadik Huppára, a tizennegyedik Jesebábra,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immérre,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 a tizenhetedik Hézírre, a tizennyolcadik Happiccécre,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Jehezkélre,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámúlra,
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 a huszonharmadik Delájáhúra, a huszonnegyedik pedig Maazjáhúra.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Ezek kaptak megbízást arra a szolgálatra, hogy bejárjanak az ÚR házába aszerint a rendtartás szerint, amelyet atyjuktól, Árontól kaptak, ahogyan Izráel Istene, az ÚR megparancsolta neki.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Lévi többi fiai voltak: Amrám fia volt Súbáél, Súbáél fia volt Jehdejáhú.
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Rehabjáhútól származott Jissijjá, Rehabjáhú első fia.
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 Jicháritól származott Selómót, Selómót fia volt Jahat.
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Hebrón fiai voltak: az első Jerijjáhú, a második Amarjáhú, a harmadik Jahaziél és a negyedik Jekamám.
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Uzziél fia volt Míká, Míká fia Sámír.
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Míká testvére Jissijjá volt, Jissijjá fia pedig Zekarjáhú.
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Merári fia volt Mahli és Músi. Jaazijjáhú fia Benó volt.
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Merári fiai voltak: Jaazijjáhútól, fiától származott Sóham, Zakkúr és Ibri.
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 Mahlitól származott Eleázár. Neki nem voltak fiai.
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 Kístől származott Jerahmeél, Kís fia.
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 Músi fiai voltak: Mahli, Éder és Jerimót. Ezek a léviták, családjaik szerint.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Ezekre is ugyanúgy sorsot vetettek, mint testvéreikre, Áron fiaira, Dávid király, Cádók és Ahimelek, továbbá a papok és a léviták családfői jelenlétében&#59; a családfőkre ugyanúgy, mint legkisebb testvérükre.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.