1 Crônicas 24

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Áron fiainak a beosztása: Áron fiai Nádáb és Abíhú, Eleázár és Ítámár voltak.
1 Quanto aos filhos de Arão, foram eles divididos por seus turnos. Filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Nádáb és Abíhú még apjuk életében meghaltak, de fiaik nem voltak, ezért Eleázár és Ítámár végezte a papi szolgálatot.
2 Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; Eleazar e Itamar oficiavam como sacerdotes.
3 Dávid beosztotta Eleázár fiai közül Cádókot, Ítámár fiai közül pedig Ahimeleket a megbízatásuknak megfelelő szolgálatra.
3 Davi, com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os dividiu segundo os seus deveres no seu ministério.
4 Mivel Eleázár fiai között több férfi volt található, mint Ítámár fiai között, ezért Eleázár fiai közül tizenhat családfőt osztottak be, Ítámár fiai közül pedig nyolc családfőt.
4 E achou-se que eram mais os filhos de Eleazar entre os chefes de famílias do que os filhos de Itamar, quando os dividiram; dos filhos de Eleazar, dezesseis chefes de famílias; dos filhos de Itamar, oito.
5 Sorsolással osztották be őket, ezeket is, meg azokat is. Így lettek Eleázár és Ítámár fiai szent és Istentől kijelölt vezető emberek.
5 Repartiram-nos por sortes, uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar.
6 Semajá, Netanél fia, a léviták közül való kancellár írta fel őket a király és a vezérek, Cádók főpap és Ahimelek, Ebjátár fia, továbbá a papok és a léviták családfői jelenlétében. Egy családot húztak ki Eleázárnak, majd még egyet, azután Ítámárnak is húztak egyet.
6 Semaías, escrivão, filho de Natanael, levita, registrou-os na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas; sendo escolhidas as famílias, por sorte, alternadamente, para Eleazar e para Itamar.
7 Az első sorshúzás Jehójáribra esett, a második Jedajára,
7 Saiu a primeira sorte a Jeoiaribe; a segunda, a Jedaías;
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeórimra,
8 a terceira, a Harim; a quarta, a Seorim;
9 az ötödik Malkijjára, a hatodik Mijjáminra,
9 a quinta, a Malquias; a sexta, a Miamim;
10 a hetedik Hakkócra, a nyolcadik Abijjára,
10 a sétima, a Hacoz; a oitava, a Abias;
11 a kilencedik Jésúára, a tizedik Sekanjáhúra,
11 a nona, a Jesua; a décima, a Secanias;
12 a tizenegyedik Eljásibra, a tizenkettedik Jákimra,
12 a undécima, a Eliasibe; a duodécima, a Jaquim;
13 a tizenharmadik Huppára, a tizennegyedik Jesebábra,
13 a décima terceira, a Hupá; a décima quarta, a Jesebeabe;
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immérre,
14 a décima quinta, a Bilga; a décima sexta, a Imer;
15 a tizenhetedik Hézírre, a tizennyolcadik Happiccécre,
15 a décima sétima, a Hezir; a décima oitava, a Hapises;
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Jehezkélre,
16 a décima nona, a Petaías; a vigésima, a Jeezquel;
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámúlra,
17 a vigésima primeira, a Jaquim; a vigésima segunda, a Gamul;
18 a huszonharmadik Delájáhúra, a huszonnegyedik pedig Maazjáhúra.
18 a vigésima terceira, a Delaías; a vigésima quarta, a Maazias.
19 Ezek kaptak megbízást arra a szolgálatra, hogy bejárjanak az ÚR házába aszerint a rendtartás szerint, amelyet atyjuktól, Árontól kaptak, ahogyan Izráel Istene, az ÚR megparancsolta neki.
19 O ofício destes no seu ministério era entrar na Casa do Senhor , segundo a maneira estabelecida por Arão, seu pai, como o Senhor , Deus de Israel, lhe ordenara.
20 Lévi többi fiai voltak: Amrám fia volt Súbáél, Súbáél fia volt Jehdejáhú.
20 Eis os chefes do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedias;
21 Rehabjáhútól származott Jissijjá, Rehabjáhú első fia.
21 dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;
22 Jicháritól származott Selómót, Selómót fia volt Jahat.
22 dos isaritas, Selomite; dos filhos de Selomite, Jaate;
23 Hebrón fiai voltak: az első Jerijjáhú, a második Amarjáhú, a harmadik Jahaziél és a negyedik Jekamám.
23 dos filhos de Hebrom, Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecameão, o quarto;
24 Uzziél fia volt Míká, Míká fia Sámír.
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Míká testvére Jissijjá volt, Jissijjá fia pedig Zekarjáhú.
25 o irmão de Mica, Issias; dos filhos de Issias, Zacarias;
26 Merári fia volt Mahli és Músi. Jaazijjáhú fia Benó volt.
26 dos filhos de Merari, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Merári fiai voltak: Jaazijjáhútól, fiától származott Sóham, Zakkúr és Ibri.
27 dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Mahlitól származott Eleázár. Neki nem voltak fiai.
28 de Mali, Eleazar, que não teve filhos;
29 Kístől származott Jerahmeél, Kís fia.
29 dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Músi fiai voltak: Mahli, Éder és Jerimót. Ezek a léviták, családjaik szerint.
30 dos filhos de Musi, Mali, Éder e Jerimote. Foram estes os filhos dos levitas, segundo as suas famílias.
31 Ezekre is ugyanúgy sorsot vetettek, mint testvéreikre, Áron fiaira, Dávid király, Cádók és Ahimelek, továbbá a papok és a léviták családfői jelenlétében&#59; a családfőkre ugyanúgy, mint legkisebb testvérükre.
31 Também estes, tanto os chefes das famílias como os seus irmãos menores, como fizeram os outros seus irmãos, filhos de Arão, lançaram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.