Salmos 89
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Anduane Homogo-o í̠na ina gubalini haho wiaaboore haga kegonaga
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Í̠naga wali agali gubaliniho haga kegoni haho wiaaboore holebira manda bido.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Í̠na lalu, I̱na agali mbira dabenego ogoni ibula habo nalolene bi mbira lowinigo ngo, lariyagoni.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Isaraele wali agalinaga kini maha hama polebiraru bibahendeore
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Ani laga biriyago Anduane Homogo-o dahuliyali dahuliya andagani bu karume
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Anduane Homogo-o dahuliya andagani bu karuni í̠ ale mbira nahe.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Dahuliyali haguane tini dege dege ngoaiho biruwabi
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe Hongo Haiheore-o
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Iba solowara hongohe bedaru í̠na de hondo haga kegoni.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Iyibi wali agalinaga hongo holene tene gibi biago bo podalu
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Dahuliya andagabi dindi bibahendebi í̠ninaga dege nga.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Mbirale uyurayagi ngarubi karubi unurayagi ngarubi karubi bibahendeore í̠nime wabini nga.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Anduane Homogo í̠ hongo gibiorehe kegoni nde aguada.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Í̠ kini howa wali agali bibahende haru kegonigo
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Wali agalime í̠ duniniore kego mitangi bialu í̠hondo iba gana lo ngiaga karu
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Anigo í̠na tihondo baya turubini dege bigi bialu kegonaga
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Inanaga hongo holene tene í̠ kegonaga iname í̠hondo turu timbuniore ho kama.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Anduane Homogo-o í̠na waitigime bolilono ina mamage holene mbira í̠nime dabo helariya.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Ala bambaore í̠na í̠naga biabe biahaga mini bilinaheore heago
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I̱naga biabe biahaga Debidi hearia hondowa
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 I̱na ani buwa i̱naga hongo holene ibu heba haaboore helolebero.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Ani berogola ibunaga waitigirume ibu baba wai bialu
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 I̱na ibunaga waitigi karuni geme hengedo mbaraho wahalu
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 I̱na ibu gubalini timbuniore halu ibu heba haho wiaaboore holebero.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Dindi iba solowara mini Medidereniana bedagoria howa wima pialu
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 I̱na ani berogola ibugua i̱hondo ogodagua lolebira.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I̱na ibu i̱ igini wahene helolebero.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 I̱naga gubalini haho wiaabo kogome ibu yu wa naholebero.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Bibahendengi ibu damene hangume kini haabo holebira.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Ani ani bulebirago ai mani Debidi ibunaga aguanene hama porarume
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 i̱na bi laga berogo hale howa mo yo handaga bialu
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 nde i̱na tigua ko biraruni ilu wu ha dege buwa pani mulebero.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Ani ba boleberogoyu
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I̱na ibula habo nalolene bi lo wirugobi napugulebero.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 I̱ Ngode Datagaliwabe mana bayale tigabioreru hangu biaga kogo howa
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Debidinaga aguanene ti ho tawe hama puaboore holebira.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Kini Debidi ibu ariame dege wali agali haru haho ngane
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Anigo áyu í̠naga kini í̠nime dabo helarigo ibula kebaho kegoni.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Í̠naga biabe biahaga biagola habo nalolene bi lo wirigoni í̠nime puguarigoni.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Ibunaga tanonaga ege pabe biaruni gialo payabu waharigome
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Ani bidagola ibunaga dabudabu panigi bu payabu ngaria
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Í̠na ibunaga waitigirume kini biagoni balu bope helalu
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Kini biagonaga wai biagane ami agali hayarunaga hongobi
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Ani helalu ibu kini howa wali agali haru haga hayagoni ogoningi hairi helalu
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Í̠na ibunaga mali gadia dai bialu ibuni abaleore mo agali wahe helarigome
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Anduane Homogo-o í̠ ha do ho kegoni nde ani haaboore hole kebe.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Anduane Homogo-o ina wali agali dindini bu kamaruni
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Mbirali nahome haho wiaaboore holego ai kabe.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Anduane Homogo-o ainde agua berebe.
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga o kogo nde mitangi bibe.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Anduane Homogo-o í̠na i̱ kini holiya dabo helarigoni kogola
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Iname Anduane Homogonaga mini mo yaraga haaboore halu hami̱ya hameledo.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.