Salmos 89
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Anduane Homogo-o í̠na ina gubalini haho wiaaboore haga kegonaga
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Í̠naga wali agali gubaliniho haga kegoni haho wiaaboore holebira manda bido.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Í̠na lalu, I̱na agali mbira dabenego ogoni ibula habo nalolene bi mbira lowinigo ngo, lariyagoni.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Isaraele wali agalinaga kini maha hama polebiraru bibahendeore
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Ani laga biriyago Anduane Homogo-o dahuliyali dahuliya andagani bu karume
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Anduane Homogo-o dahuliya andagani bu karuni í̠ ale mbira nahe.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Dahuliyali haguane tini dege dege ngoaiho biruwabi
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe Hongo Haiheore-o
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Iba solowara hongohe bedaru í̠na de hondo haga kegoni.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Iyibi wali agalinaga hongo holene tene gibi biago bo podalu
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Dahuliya andagabi dindi bibahendebi í̠ninaga dege nga.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Mbirale uyurayagi ngarubi karubi unurayagi ngarubi karubi bibahendeore í̠nime wabini nga.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Anduane Homogo í̠ hongo gibiorehe kegoni nde aguada.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Í̠ kini howa wali agali bibahende haru kegonigo
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Wali agalime í̠ duniniore kego mitangi bialu í̠hondo iba gana lo ngiaga karu
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Anigo í̠na tihondo baya turubini dege bigi bialu kegonaga
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Inanaga hongo holene tene í̠ kegonaga iname í̠hondo turu timbuniore ho kama.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Anduane Homogo-o í̠na waitigime bolilono ina mamage holene mbira í̠nime dabo helariya.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Ala bambaore í̠na í̠naga biabe biahaga mini bilinaheore heago
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I̱naga biabe biahaga Debidi hearia hondowa
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I̱na ani buwa i̱naga hongo holene ibu heba haaboore helolebero.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ani berogola ibunaga waitigirume ibu baba wai bialu
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 I̱na ibunaga waitigi karuni geme hengedo mbaraho wahalu
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 I̱na ibu gubalini timbuniore halu ibu heba haho wiaaboore holebero.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Dindi iba solowara mini Medidereniana bedagoria howa wima pialu
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 I̱na ani berogola ibugua i̱hondo ogodagua lolebira.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I̱na ibu i̱ igini wahene helolebero.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 I̱naga gubalini haho wiaabo kogome ibu yu wa naholebero.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Bibahendengi ibu damene hangume kini haabo holebira.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Ani ani bulebirago ai mani Debidi ibunaga aguanene hama porarume
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 i̱na bi laga berogo hale howa mo yo handaga bialu
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 nde i̱na tigua ko biraruni ilu wu ha dege buwa pani mulebero.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Ani ba boleberogoyu
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 I̱na ibula habo nalolene bi lo wirugobi napugulebero.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 I̱ Ngode Datagaliwabe mana bayale tigabioreru hangu biaga kogo howa
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Debidinaga aguanene ti ho tawe hama puaboore holebira.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Kini Debidi ibu ariame dege wali agali haru haho ngane
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Anigo áyu í̠naga kini í̠nime dabo helarigo ibula kebaho kegoni.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Í̠naga biabe biahaga biagola habo nalolene bi lo wirigoni í̠nime puguarigoni.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Ibunaga tanonaga ege pabe biaruni gialo payabu waharigome
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ani bidagola ibunaga dabudabu panigi bu payabu ngaria
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Í̠na ibunaga waitigirume kini biagoni balu bope helalu
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Kini biagonaga wai biagane ami agali hayarunaga hongobi
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Ani helalu ibu kini howa wali agali haru haga hayagoni ogoningi hairi helalu
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Í̠na ibunaga mali gadia dai bialu ibuni abaleore mo agali wahe helarigome
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Anduane Homogo-o í̠ ha do ho kegoni nde ani haaboore hole kebe.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Anduane Homogo-o ina wali agali dindini bu kamaruni
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Mbirali nahome haho wiaaboore holego ai kabe.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Anduane Homogo-o ainde agua berebe.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga o kogo nde mitangi bibe.
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Anduane Homogo-o í̠na i̱ kini holiya dabo helarigoni kogola
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Iname Anduane Homogonaga mini mo yaraga haaboore halu hami̱ya hameledo.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.