Salmos 89
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Anduane Homogo-o í̠na ina gubalini haho wiaaboore haga kegonaga
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Í̠naga wali agali gubaliniho haga kegoni haho wiaaboore holebira manda bido.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Í̠na lalu, I̱na agali mbira dabenego ogoni ibula habo nalolene bi mbira lowinigo ngo, lariyagoni.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Isaraele wali agalinaga kini maha hama polebiraru bibahendeore
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Ani laga biriyago Anduane Homogo-o dahuliyali dahuliya andagani bu karume
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Anduane Homogo-o dahuliya andagani bu karuni í̠ ale mbira nahe.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dahuliyali haguane tini dege dege ngoaiho biruwabi
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe Hongo Haiheore-o
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Iba solowara hongohe bedaru í̠na de hondo haga kegoni.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Iyibi wali agalinaga hongo holene tene gibi biago bo podalu
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Dahuliya andagabi dindi bibahendebi í̠ninaga dege nga.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Mbirale uyurayagi ngarubi karubi unurayagi ngarubi karubi bibahendeore í̠nime wabini nga.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Anduane Homogo í̠ hongo gibiorehe kegoni nde aguada.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Í̠ kini howa wali agali bibahende haru kegonigo
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Wali agalime í̠ duniniore kego mitangi bialu í̠hondo iba gana lo ngiaga karu
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Anigo í̠na tihondo baya turubini dege bigi bialu kegonaga
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Inanaga hongo holene tene í̠ kegonaga iname í̠hondo turu timbuniore ho kama.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Anduane Homogo-o í̠na waitigime bolilono ina mamage holene mbira í̠nime dabo helariya.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ala bambaore í̠na í̠naga biabe biahaga mini bilinaheore heago
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I̱naga biabe biahaga Debidi hearia hondowa
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I̱na ani buwa i̱naga hongo holene ibu heba haaboore helolebero.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ani berogola ibunaga waitigirume ibu baba wai bialu
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 I̱na ibunaga waitigi karuni geme hengedo mbaraho wahalu
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 I̱na ibu gubalini timbuniore halu ibu heba haho wiaaboore holebero.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Dindi iba solowara mini Medidereniana bedagoria howa wima pialu
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 I̱na ani berogola ibugua i̱hondo ogodagua lolebira.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 I̱na ibu i̱ igini wahene helolebero.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I̱naga gubalini haho wiaabo kogome ibu yu wa naholebero.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Bibahendengi ibu damene hangume kini haabo holebira.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Ani ani bulebirago ai mani Debidi ibunaga aguanene hama porarume
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 i̱na bi laga berogo hale howa mo yo handaga bialu
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 nde i̱na tigua ko biraruni ilu wu ha dege buwa pani mulebero.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ani ba boleberogoyu
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I̱na ibula habo nalolene bi lo wirugobi napugulebero.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 I̱ Ngode Datagaliwabe mana bayale tigabioreru hangu biaga kogo howa
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Debidinaga aguanene ti ho tawe hama puaboore holebira.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kini Debidi ibu ariame dege wali agali haru haho ngane
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Anigo áyu í̠naga kini í̠nime dabo helarigo ibula kebaho kegoni.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Í̠naga biabe biahaga biagola habo nalolene bi lo wirigoni í̠nime puguarigoni.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Ibunaga tanonaga ege pabe biaruni gialo payabu waharigome
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ani bidagola ibunaga dabudabu panigi bu payabu ngaria
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Í̠na ibunaga waitigirume kini biagoni balu bope helalu
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Kini biagonaga wai biagane ami agali hayarunaga hongobi
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ani helalu ibu kini howa wali agali haru haga hayagoni ogoningi hairi helalu
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Í̠na ibunaga mali gadia dai bialu ibuni abaleore mo agali wahe helarigome
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Anduane Homogo-o í̠ ha do ho kegoni nde ani haaboore hole kebe.
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Anduane Homogo-o ina wali agali dindini bu kamaruni
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Mbirali nahome haho wiaaboore holego ai kabe.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Anduane Homogo-o ainde agua berebe.
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga o kogo nde mitangi bibe.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Anduane Homogo-o í̠na i̱ kini holiya dabo helarigoni kogola
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Iname Anduane Homogonaga mini mo yaraga haaboore halu hami̱ya hameledo.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.