Salmos 89
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Anduane Homogo-o í̠na ina gubalini haho wiaaboore haga kegonaga
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Í̠naga wali agali gubaliniho haga kegoni haho wiaaboore holebira manda bido.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Í̠na lalu, I̱na agali mbira dabenego ogoni ibula habo nalolene bi mbira lowinigo ngo, lariyagoni.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Isaraele wali agalinaga kini maha hama polebiraru bibahendeore
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Ani laga biriyago Anduane Homogo-o dahuliyali dahuliya andagani bu karume
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Anduane Homogo-o dahuliya andagani bu karuni í̠ ale mbira nahe.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Dahuliyali haguane tini dege dege ngoaiho biruwabi
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe Hongo Haiheore-o
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Iba solowara hongohe bedaru í̠na de hondo haga kegoni.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Iyibi wali agalinaga hongo holene tene gibi biago bo podalu
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Dahuliya andagabi dindi bibahendebi í̠ninaga dege nga.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Mbirale uyurayagi ngarubi karubi unurayagi ngarubi karubi bibahendeore í̠nime wabini nga.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Anduane Homogo í̠ hongo gibiorehe kegoni nde aguada.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Í̠ kini howa wali agali bibahende haru kegonigo
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Wali agalime í̠ duniniore kego mitangi bialu í̠hondo iba gana lo ngiaga karu
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Anigo í̠na tihondo baya turubini dege bigi bialu kegonaga
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Inanaga hongo holene tene í̠ kegonaga iname í̠hondo turu timbuniore ho kama.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Anduane Homogo-o í̠na waitigime bolilono ina mamage holene mbira í̠nime dabo helariya.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Ala bambaore í̠na í̠naga biabe biahaga mini bilinaheore heago
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I̱naga biabe biahaga Debidi hearia hondowa
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 I̱na ani buwa i̱naga hongo holene ibu heba haaboore helolebero.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Ani berogola ibunaga waitigirume ibu baba wai bialu
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 I̱na ibunaga waitigi karuni geme hengedo mbaraho wahalu
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 I̱na ibu gubalini timbuniore halu ibu heba haho wiaaboore holebero.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Dindi iba solowara mini Medidereniana bedagoria howa wima pialu
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 I̱na ani berogola ibugua i̱hondo ogodagua lolebira.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 I̱na ibu i̱ igini wahene helolebero.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 I̱naga gubalini haho wiaabo kogome ibu yu wa naholebero.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Bibahendengi ibu damene hangume kini haabo holebira.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Ani ani bulebirago ai mani Debidi ibunaga aguanene hama porarume
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 i̱na bi laga berogo hale howa mo yo handaga bialu
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 nde i̱na tigua ko biraruni ilu wu ha dege buwa pani mulebero.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Ani ba boleberogoyu
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 I̱na ibula habo nalolene bi lo wirugobi napugulebero.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 I̱ Ngode Datagaliwabe mana bayale tigabioreru hangu biaga kogo howa
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Debidinaga aguanene ti ho tawe hama puaboore holebira.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Kini Debidi ibu ariame dege wali agali haru haho ngane
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Anigo áyu í̠naga kini í̠nime dabo helarigo ibula kebaho kegoni.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Í̠naga biabe biahaga biagola habo nalolene bi lo wirigoni í̠nime puguarigoni.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Ibunaga tanonaga ege pabe biaruni gialo payabu waharigome
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Ani bidagola ibunaga dabudabu panigi bu payabu ngaria
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Í̠na ibunaga waitigirume kini biagoni balu bope helalu
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Kini biagonaga wai biagane ami agali hayarunaga hongobi
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Ani helalu ibu kini howa wali agali haru haga hayagoni ogoningi hairi helalu
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Í̠na ibunaga mali gadia dai bialu ibuni abaleore mo agali wahe helarigome
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Anduane Homogo-o í̠ ha do ho kegoni nde ani haaboore hole kebe.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Anduane Homogo-o ina wali agali dindini bu kamaruni
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Mbirali nahome haho wiaaboore holego ai kabe.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Anduane Homogo-o ainde agua berebe.
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga o kogo nde mitangi bibe.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Anduane Homogo-o í̠na i̱ kini holiya dabo helarigoni kogola
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Iname Anduane Homogonaga mini mo yaraga haaboore halu hami̱ya hameledo.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.