Salmos 89
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA
1 Anduane Homogo-o í̠na ina gubalini haho wiaaboore haga kegonaga
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Í̠naga wali agali gubaliniho haga kegoni haho wiaaboore holebira manda bido.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Í̠na lalu, I̱na agali mbira dabenego ogoni ibula habo nalolene bi mbira lowinigo ngo, lariyagoni.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Isaraele wali agalinaga kini maha hama polebiraru bibahendeore
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Ani laga biriyago Anduane Homogo-o dahuliyali dahuliya andagani bu karume
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Anduane Homogo-o dahuliya andagani bu karuni í̠ ale mbira nahe.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Dahuliyali haguane tini dege dege ngoaiho biruwabi
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe Hongo Haiheore-o
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Iba solowara hongohe bedaru í̠na de hondo haga kegoni.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Iyibi wali agalinaga hongo holene tene gibi biago bo podalu
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Dahuliya andagabi dindi bibahendebi í̠ninaga dege nga.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Mbirale uyurayagi ngarubi karubi unurayagi ngarubi karubi bibahendeore í̠nime wabini nga.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Anduane Homogo í̠ hongo gibiorehe kegoni nde aguada.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Í̠ kini howa wali agali bibahende haru kegonigo
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Wali agalime í̠ duniniore kego mitangi bialu í̠hondo iba gana lo ngiaga karu
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Anigo í̠na tihondo baya turubini dege bigi bialu kegonaga
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Inanaga hongo holene tene í̠ kegonaga iname í̠hondo turu timbuniore ho kama.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Anduane Homogo-o í̠na waitigime bolilono ina mamage holene mbira í̠nime dabo helariya.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ala bambaore í̠na í̠naga biabe biahaga mini bilinaheore heago
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I̱naga biabe biahaga Debidi hearia hondowa
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 I̱na ani buwa i̱naga hongo holene ibu heba haaboore helolebero.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ani berogola ibunaga waitigirume ibu baba wai bialu
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 I̱na ibunaga waitigi karuni geme hengedo mbaraho wahalu
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 I̱na ibu gubalini timbuniore halu ibu heba haho wiaaboore holebero.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Dindi iba solowara mini Medidereniana bedagoria howa wima pialu
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 I̱na ani berogola ibugua i̱hondo ogodagua lolebira.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 I̱na ibu i̱ igini wahene helolebero.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I̱naga gubalini haho wiaabo kogome ibu yu wa naholebero.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Bibahendengi ibu damene hangume kini haabo holebira.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Ani ani bulebirago ai mani Debidi ibunaga aguanene hama porarume
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 i̱na bi laga berogo hale howa mo yo handaga bialu
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 nde i̱na tigua ko biraruni ilu wu ha dege buwa pani mulebero.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ani ba boleberogoyu
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I̱na ibula habo nalolene bi lo wirugobi napugulebero.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 I̱ Ngode Datagaliwabe mana bayale tigabioreru hangu biaga kogo howa
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Debidinaga aguanene ti ho tawe hama puaboore holebira.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Kini Debidi ibu ariame dege wali agali haru haho ngane
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Anigo áyu í̠naga kini í̠nime dabo helarigo ibula kebaho kegoni.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Í̠naga biabe biahaga biagola habo nalolene bi lo wirigoni í̠nime puguarigoni.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Ibunaga tanonaga ege pabe biaruni gialo payabu waharigome
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ani bidagola ibunaga dabudabu panigi bu payabu ngaria
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Í̠na ibunaga waitigirume kini biagoni balu bope helalu
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Kini biagonaga wai biagane ami agali hayarunaga hongobi
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ani helalu ibu kini howa wali agali haru haga hayagoni ogoningi hairi helalu
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Í̠na ibunaga mali gadia dai bialu ibuni abaleore mo agali wahe helarigome
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Anduane Homogo-o í̠ ha do ho kegoni nde ani haaboore hole kebe.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Anduane Homogo-o ina wali agali dindini bu kamaruni
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Mbirali nahome haho wiaaboore holego ai kabe.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Anduane Homogo-o ainde agua berebe.
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga o kogo nde mitangi bibe.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Anduane Homogo-o í̠na i̱ kini holiya dabo helarigoni kogola
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Iname Anduane Homogonaga mini mo yaraga haaboore halu hami̱ya hameledo.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.