Salmos 89

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Anduane Homogo-o í̠na ina gubalini haho wiaaboore haga kegonaga
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Í̠naga wali agali gubaliniho haga kegoni haho wiaaboore holebira manda bido.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Í̠na lalu, I̱na agali mbira dabenego ogoni ibula habo nalolene bi mbira lowinigo ngo, lariyagoni.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Isaraele wali agalinaga kini maha hama polebiraru bibahendeore
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Ani laga biriyago Anduane Homogo-o dahuliyali dahuliya andagani bu karume
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Anduane Homogo-o dahuliya andagani bu karuni í̠ ale mbira nahe.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Dahuliyali haguane tini dege dege ngoaiho biruwabi
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Anduane Homogo Ngode Datagaliwabe Hongo Haiheore-o
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Iba solowara hongohe bedaru í̠na de hondo haga kegoni.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Iyibi wali agalinaga hongo holene tene gibi biago bo podalu
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Dahuliya andagabi dindi bibahendebi í̠ninaga dege nga.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Mbirale uyurayagi ngarubi karubi unurayagi ngarubi karubi bibahendeore í̠nime wabini nga.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Anduane Homogo í̠ hongo gibiorehe kegoni nde aguada.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Í̠ kini howa wali agali bibahende haru kegonigo
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Wali agalime í̠ duniniore kego mitangi bialu í̠hondo iba gana lo ngiaga karu
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Anigo í̠na tihondo baya turubini dege bigi bialu kegonaga
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Inanaga hongo holene tene í̠ kegonaga iname í̠hondo turu timbuniore ho kama.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Anduane Homogo-o í̠na waitigime bolilono ina mamage holene mbira í̠nime dabo helariya.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Ala bambaore í̠na í̠naga biabe biahaga mini bilinaheore heago
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I̱naga biabe biahaga Debidi hearia hondowa
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 I̱na ani buwa i̱naga hongo holene ibu heba haaboore helolebero.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ani berogola ibunaga waitigirume ibu baba wai bialu
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 I̱na ibunaga waitigi karuni geme hengedo mbaraho wahalu
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 I̱na ibu gubalini timbuniore halu ibu heba haho wiaaboore holebero.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Dindi iba solowara mini Medidereniana bedagoria howa wima pialu
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 I̱na ani berogola ibugua i̱hondo ogodagua lolebira.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I̱na ibu i̱ igini wahene helolebero.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 I̱naga gubalini haho wiaabo kogome ibu yu wa naholebero.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Bibahendengi ibu damene hangume kini haabo holebira.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ani ani bulebirago ai mani Debidi ibunaga aguanene hama porarume
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 i̱na bi laga berogo hale howa mo yo handaga bialu
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 nde i̱na tigua ko biraruni ilu wu ha dege buwa pani mulebero.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Ani ba boleberogoyu
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I̱na ibula habo nalolene bi lo wirugobi napugulebero.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 I̱ Ngode Datagaliwabe mana bayale tigabioreru hangu biaga kogo howa
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Debidinaga aguanene ti ho tawe hama puaboore holebira.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kini Debidi ibu ariame dege wali agali haru haho ngane
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Anigo áyu í̠naga kini í̠nime dabo helarigo ibula kebaho kegoni.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Í̠naga biabe biahaga biagola habo nalolene bi lo wirigoni í̠nime puguarigoni.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ibunaga tanonaga ege pabe biaruni gialo payabu waharigome
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ani bidagola ibunaga dabudabu panigi bu payabu ngaria
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Í̠na ibunaga waitigirume kini biagoni balu bope helalu
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Kini biagonaga wai biagane ami agali hayarunaga hongobi
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Ani helalu ibu kini howa wali agali haru haga hayagoni ogoningi hairi helalu
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Í̠na ibunaga mali gadia dai bialu ibuni abaleore mo agali wahe helarigome
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Anduane Homogo-o í̠ ha do ho kegoni nde ani haaboore hole kebe.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Anduane Homogo-o ina wali agali dindini bu kamaruni
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Mbirali nahome haho wiaaboore holego ai kabe.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Anduane Homogo-o ainde agua berebe.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Anduane Homogo-o í̠naga biabe biahaga o kogo nde mitangi bibe.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Anduane Homogo-o í̠na i̱ kini holiya dabo helarigoni kogola
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Iname Anduane Homogonaga mini mo yaraga haaboore halu hami̱ya hameledo.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.