Salmos 81

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ina mo hongo haga Ngode Datagaliwabe kagohondo turu howa bi dalimu lama.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Irabitele kilingele lalu bayuwa bami̱ya.
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Ege pigane ngabu laragolabi ege do hanuni haragolabi
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Ina Isaraele wali agalime mana bulene ngago ogoni.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Horo mbiru Ngode Datagaliwabe ibugua Iyibiali baba wai bu piyangi mana ogoni tehinuwa
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Bi laruagome lalu,
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Tígua genda yu howa i̱ olarimingi i̱na tí biamogo birugoni.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 I̱naga wali agaliru-o i̱na tíhondo bi hongohe mbira langerogo hale halimu.
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Wali agali tara tara bu karunaga dama mitangi bialu mbirale gime wabini ngaru
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe i̱ni hangu kogoni.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 I̱na bi larugola i̱naga wali agalime hale habe manga haya.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Tigua ani bialu heagola
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 I̱naga wali agali bu karume i̱naga bi hale helo i̱ hameore ledo.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Tigua anidagua bidale nde i̱na ti waitigi karu abaleore bope hai kole.
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 Wali agali i̱ handabe manga haga karume i̱hondo gi timbuni howa
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 I̱na tíhondo ladi ale mini widi bayaleore nalu halimulo ngialu
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.