Salmos 72

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ngode Datagaliwabe-o kini kagome í̠naga mana tigabi bulene ngeru bayuwa manda bilo biawai habe.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Í̠na biawai haregola ibugua mana tigabi bulene manda buwa
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Wali agali tinime mbirale bigi birago bayale helobi
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Kini kagome wali agali yagibano darabi karunaga genda yu karu handalu yamogo bialu
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Ni dedago dalu kaore ege dedagobi dalu wá kaore
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Kini ibugua mana bayale biragome dalu ibuwa mabuni tomo hengedaru damume haragola tomo bayale anda hagadagua
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Ibu kini kangi wali agali bu karuha mana tigabi bulene dungume halu anda helo.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Kini ibugua handame howa haru holenego
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Wali agali dindi ko ege kelekele wini haga karume
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Sebenanaga kini kagomebi kini maru iba solowara biruyu mabu bilowa dindi dombeneha ngarunaga karumebi
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Kini bibahendeore karume ibu wanakuiha tinaga ge duli podalu bulu paliai holebira.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Ani bulebirago irane wali agali yagibano darabi karume kini ogoni olaragola
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Kini ogoni ibugua wali agali hongo naheru mbirale nawi yagibano darabi karu daraore halu
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 Maru mini kowi karume wali agali darabi urunibi karu hengedope halu mo ko hole bialu karia
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Ani biaga kago manda buwa kini baya ogoni ibuore ha ho wiaaboore helo hameledo.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Dindi bibahende ngaruha widi balirubi tomo nema maru alebi anda hagahaga bialu
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Wali agali bu karume kini baya ogoninaga miniore embeda nahelo.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kago ibunaga mini mo yaragaore halimu.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Ngode Datagaliwabe ibunaga mana bayaore gibi biaga kago
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Yasi igini Debidihanda Ngode Datagaliwabehondo bi laga binigo ai lairi ogoni.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.