Salmos 72
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ACF
1 Ngode Datagaliwabe-o kini kagome í̠naga mana tigabi bulene ngeru bayuwa manda bilo biawai habe.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Í̠na biawai haregola ibugua mana tigabi bulene manda buwa
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Wali agali tinime mbirale bigi birago bayale helobi
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Kini kagome wali agali yagibano darabi karunaga genda yu karu handalu yamogo bialu
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Ni dedago dalu kaore ege dedagobi dalu wá kaore
5 Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
6 Kini ibugua mana bayale biragome dalu ibuwa mabuni tomo hengedaru damume haragola tomo bayale anda hagadagua
6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Ibu kini kangi wali agali bu karuha mana tigabi bulene dungume halu anda helo.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Kini ibugua handame howa haru holenego
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Wali agali dindi ko ege kelekele wini haga karume
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Sebenanaga kini kagomebi kini maru iba solowara biruyu mabu bilowa dindi dombeneha ngarunaga karumebi
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.
11 Kini bibahendeore karume ibu wanakuiha tinaga ge duli podalu bulu paliai holebira.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Ani bulebirago irane wali agali yagibano darabi karume kini ogoni olaragola
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Kini ogoni ibugua wali agali hongo naheru mbirale nawi yagibano darabi karu daraore halu
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 Maru mini kowi karume wali agali darabi urunibi karu hengedope halu mo ko hole bialu karia
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Ani biaga kago manda buwa kini baya ogoni ibuore ha ho wiaaboore helo hameledo.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Dindi bibahende ngaruha widi balirubi tomo nema maru alebi anda hagahaga bialu
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Wali agali bu karume kini baya ogoninaga miniore embeda nahelo.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kago ibunaga mini mo yaragaore halimu.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Ngode Datagaliwabe ibunaga mana bayaore gibi biaga kago
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.
20 Yasi igini Debidihanda Ngode Datagaliwabehondo bi laga binigo ai lairi ogoni.
20 Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.