Salmos 69

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngode Datagaliwabe-o i̱ gi mibe.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Waru lumburani hewaria unura waruha yalu anda porane kogoni.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Ai homaore biruda handala Ngode Datagaliwabe-o
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Wali agalime irane nawioreni i̱ bame handabe manga haga karu
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Ngode Datagaliwabe-o i̱na i̱ ko nabiaga kogoni lalu ndo laro.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Anduane Homogo í̠ Hongo Haiheore howa Bibahende Haru Haame Ho Haga kegoni.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 I̱na í̠ talima ibalu kogonaga wali agalime i̱ lo guralu mege bialu i̱ mo taga halu kagoni.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 I̱ninaga hameneorerume i̱ kogoni agali tara dindi tarali ka manda bidagola kogoni.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Í̠naga anda bayale haabo helo i̱na hame timbuni lalu kogome
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Í̠naga deni i̱nime i̱ni mo dindiha halu tomo nane haruli.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Dara howa duguanda howa aga biaganedagua bu kogola
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Ti hariga hariga mo mogobu kago howa i̱ kedalu dege lalu kagoni.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Ti ani lo helowa i̱na Anduane Homogo í̠hondo bi lolebero.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Waru lumburani kogola ge namulai halu i̱ni waruha anda piai habehe bu hinarago
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Iba li timbuni ibiragome i̱ namu lalu hilu yalu poligo
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Anduane Homogo í̠na i̱ horo bibahendengi gubalini haho wiaaboore haga kegome
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Í̠naga biabe bia haga o kogo ko handala í̠ ha do nahabe.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Áyu ogoni i̱ kogoria kaware ibalu i̱ gini mibe.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Agali bu karume i̱ mege bialu lo guralu karu í̠ mandabide.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Tigua i̱ mege biyago mitangi bialu hewaria
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 I̱ tomo garibilo hewaria tomo kaubi tara mbira na lalu ngiya.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Ani biyago ti turu halu tomo timbuni dawa payabu nalu bedaria tini ogoningi homai nahara.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Uruni bibahende arumaha luluyu helo ti bibahendenaga de mo ndibulai habe.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Í̠na tihondo keba timbuniore halu ti mini wilo mana halu mbira labe.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ti balai anda karuha mbiraorebi mbira yu waheloleni.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Agali maru ti ala ko biyagola í̠na ti pani mini hayaruni
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Agali ko biaga uruni tigua ko biraru bibahende
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Ko biaga uruni tinaga mini haabo holenenaga mbugani gilibu wulani domo wahabe.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Ai i̱ genda timbuniore yuwa tandaga nalu kogoni.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 I̱na iba gana mbira lalu Ngode Datagaliwabenaga mini mo yaraga holebero.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Ogonidagua berogo hondowa Anduane Homogo ibu turuore holebira.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Wali agali gendayu karume ogonidagua berogo hondowa ti turu holebira.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Anduane Homogo ibugua wali agali mbirale buru pale karume
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Hari daligabi dindibi iba solowarabi mbirale iba solowaraha bedarubi
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Ngode Datagaliwabehanda ibunaga Yarusaleme wali agali pele mialu
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Ibunaga biabe biaga karunaga waneigini aguane mani hararume
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.