Salmos 69

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngode Datagaliwabe-o i̱ gi mibe.
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Waru lumburani hewaria unura waruha yalu anda porane kogoni.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Ai homaore biruda handala Ngode Datagaliwabe-o
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Wali agalime irane nawioreni i̱ bame handabe manga haga karu
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 Ngode Datagaliwabe-o i̱na i̱ ko nabiaga kogoni lalu ndo laro.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 Anduane Homogo í̠ Hongo Haiheore howa Bibahende Haru Haame Ho Haga kegoni.
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 I̱na í̠ talima ibalu kogonaga wali agalime i̱ lo guralu mege bialu i̱ mo taga halu kagoni.
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 I̱ninaga hameneorerume i̱ kogoni agali tara dindi tarali ka manda bidagola kogoni.
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Í̠naga anda bayale haabo helo i̱na hame timbuni lalu kogome
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 Í̠naga deni i̱nime i̱ni mo dindiha halu tomo nane haruli.
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 Dara howa duguanda howa aga biaganedagua bu kogola
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Ti hariga hariga mo mogobu kago howa i̱ kedalu dege lalu kagoni.
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Ti ani lo helowa i̱na Anduane Homogo í̠hondo bi lolebero.
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Waru lumburani kogola ge namulai halu i̱ni waruha anda piai habehe bu hinarago
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Iba li timbuni ibiragome i̱ namu lalu hilu yalu poligo
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Anduane Homogo í̠na i̱ horo bibahendengi gubalini haho wiaaboore haga kegome
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 Í̠naga biabe bia haga o kogo ko handala í̠ ha do nahabe.
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Áyu ogoni i̱ kogoria kaware ibalu i̱ gini mibe.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Agali bu karume i̱ mege bialu lo guralu karu í̠ mandabide.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Tigua i̱ mege biyago mitangi bialu hewaria
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 I̱ tomo garibilo hewaria tomo kaubi tara mbira na lalu ngiya.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Ani biyago ti turu halu tomo timbuni dawa payabu nalu bedaria tini ogoningi homai nahara.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Uruni bibahende arumaha luluyu helo ti bibahendenaga de mo ndibulai habe.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Í̠na tihondo keba timbuniore halu ti mini wilo mana halu mbira labe.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Ti balai anda karuha mbiraorebi mbira yu waheloleni.
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Agali maru ti ala ko biyagola í̠na ti pani mini hayaruni
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Agali ko biaga uruni tigua ko biraru bibahende
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 Ko biaga uruni tinaga mini haabo holenenaga mbugani gilibu wulani domo wahabe.
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Ai i̱ genda timbuniore yuwa tandaga nalu kogoni.
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 I̱na iba gana mbira lalu Ngode Datagaliwabenaga mini mo yaraga holebero.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Ogonidagua berogo hondowa Anduane Homogo ibu turuore holebira.
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Wali agali gendayu karume ogonidagua berogo hondowa ti turu holebira.
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Anduane Homogo ibugua wali agali mbirale buru pale karume
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 Hari daligabi dindibi iba solowarabi mbirale iba solowaraha bedarubi
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Ngode Datagaliwabehanda ibunaga Yarusaleme wali agali pele mialu
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Ibunaga biabe biaga karunaga waneigini aguane mani hararume
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.