Salmos 49

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wali agali bibahendeme bi o larogo hale halimu.
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 Wali agali timbuni mini lenebi mini nalenebi
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 I̱naga bu miniha mitangi bulene bayale hangu palu to̱ledago.
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 I̱na pigane bi yobage lowa ala lolebero.
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Mbirale gibi hiriribi wigi bidangi
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Agali ko biaga karume dindi dabudabu dewa wuwa mine halu lalu,
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Mbirali mbirame ibuninaga holenego munime yolo bibe nahe ngagoni manda bidama.
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 Ani bibe nahedagoni irane
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 Ibu homa nabi dére haaboore holego lalu
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Wali agali mbirale mandabi mini gigabiwi karubi
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ala dindini hayangi tininaga dindini hayagonigo
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Mbirali mini lene timbuni heneyaguabi
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Wali agali tini hangu howa karulape kama manda bialu karu
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Wali agali urunibi karu ti nogo sibi homagadagua homalu
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Anigo Ngode Datagaliwabehanda i̱ gini mulebira.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Wali agali mbirali ibunaga dabudabu dewa wiatago halu ibu homogo hayagua
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Ibu homalu ibunaga mbirale wiyadaruni
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Ibu dindini kangi ibu turu howa dungulo kayaguabi
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 mbirali homogo ogoni ibubi homalu
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Mbirali mini lene timbuni heneyaguabi
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.